Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴劫数。
Les contributions de Cuba aux organismes multilatéraux ont aussi été touchées par cette traque maladive.
付给多边组织缴款也难逃反古巴劫数。
Les États-Unis et leurs alliés, dont la France, traquent les éléments d'Al-Qaida.
美国及其盟国,包括法国正在每天追捕卡伊达组织成员。
Il nous traque tous.
它对我们所有人构成潜伏危险。
En octobre 2000, la Commission de réforme des lois a publié un rapport sur la "traque".
法律改革委员会(简称法改会)属下私隐问题小组委员会在二〇〇〇年十月发表了上述报告。
Jérôme va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.
他想进入他们生活,不择手段追求罗拉,设计与她邂逅。
La traque antiterroriste, entamée l'an passé, a mobilisé toute la communauté internationale dans un même instinct de survie.
去年开始反恐怖努力调动了整个国际社会,现在整个国际社会以一种幸存者心情团结在一起。
Le 24 mars cependant, le Gouvernement a annoncé qu'une opération de traque visant certains éléments criminels était lancée à Bassorah.
然而,政府3月24日宣布开展一次追剿巴士拉犯罪分子行动。
Elles ne doivent pas s'en tenir à la traque des Taliban; l'objectif doit être d'assurer la sécurité globale de la population afghane.
它们目标必须不限打击塔利班;目标应当是保护阿富汗人民全面安全。
Ce sont des assassins silencieux : ce sont les victimes qui viennent aux mines et n'ont pas les mines qui traquent leurs victimes.
它们是老练杀手:是受害者走近地雷,不是地雷走近受害者。
Le fait que des civils israéliens sont pris pour cible quasi quotidiennement par les auteurs d'attendats-suicide qui traquent des innocents n'est-il pas suffisant ?
以色列平民几乎每天都遭受到专门针对无辜百姓自杀性爆炸,难道还不够吗?
La nouvelle loi contient également des dispositions relatives au viol conjugal, à la pornographie impliquant des enfants, à la prostitution forcée et la traque.
这项新法律还包括内强奸、儿童色情、强迫卖淫和盯梢骚扰条款。
Enfin, l'expérience a montré que dans la traque du terrorisme, l'adoption de mesures internes efficaces doit toujours être complétée par une coopération internationale durable.
最后,经验显示,在处理恐怖主义时,有效国家行动必须补充以持续国际合作。
Etablir des normes internationales pour la traque des terroristes et les procédures de prise d'empreintes, de photographies et de descriptions est plus que jamais nécessaire.
需要有追踪恐怖分子及指纹、照片和相貌特征留取程序国际标准。
La traque des échanges entre les églises des États-Unis et de Cuba s'intensifie, et l'envoi de dons humanitaires à des organisations religieuses cubaines est interdit.
美国正加紧对美国和古巴教会之间交流围堵,禁止向古巴宗教组织提供人道主义捐助。
Depuis juin dernier, si les communications se sont améliorées, l'encadrement et la coordination des deux services de sécurité engagés dans la traque des fugitifs restent problématiques.
自6月以来,虽然加强了来往,但负责搜捕逃犯两个主要安全部门之间领导和协调仍有问题。
Elle impose de nouvelles représailles contre d'autres pays qui ont des relations commerciales avec Cuba, et elle traque avec acharnement les transactions financières réalisées avec notre pays.
对与古巴有商业往来其他国家国民施加了更严厉报复,同我国金融交易受到恶意打压。
Parallèlement, une grande attention a été portée aux questions de violence familiale et de traque dans les matières enseignées à l'académie de police de la République tchèque.
与此同时,捷克共和国警察学院在教授个别课程时对家庭暴力和尾随跟踪问题给予了重要注。
Les terroristes de tous bords utilisent au maximum l'écart des moyens logistiques et technologiques qui sépare nos États respectifs pour échapper à la traque dont ils font l'objet.
色色恐怖主义分子充分利用分隔我们各国后勤和技术资源差距来逃避追捕。
Par ailleurs, nous nous sommes efforcés de continuer d'encourager et de renforcer la coopération entre les services de sécurité nationaux de la région engagés dans la traque des fugitifs.
我们还继续鼓励和加强参与在该地区搜捕逃犯所有这些部门之间合作。
La définition de la violence dans la famille intégrée dans les amendements aux Codes inclura-t-elle l'intimidation, le harcèlement permanent, l'entrave à la volonté de la victime ou la traque?
经过修正这些法典中家庭暴力定义包括胁迫、持续骚扰、压制受害人意愿或追踪吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。