Il nous a présenté un exposé réellement remarquable et même très perturbant, frustrant et presque effroyable.
我要说,他为我们作了真正出色、非常令不安、令
沮丧和几乎令
震惊
通报。
Il nous a présenté un exposé réellement remarquable et même très perturbant, frustrant et presque effroyable.
我要说,他为我们作了真正出色、非常令不安、令
沮丧和几乎令
震惊
通报。
Les composés azotés peuvent entraîner l'eutrophisation des masses d'eau en perturbant l'équilibre nutritif des écosystèmes touchés.
氮化合物导致水体富养化,从而
乱受到影响
生态系统
营养平衡。
La calomnie et la diffamation restent un facteur perturbant de la communication aujourd'hui.
污蔑和诽谤依然是目前传播领域中一个令烦忧
特征。
Il est extrêmement perturbant d'être confronté ainsi à une véritable menace d'extinction.
面临绝种实际危险确实是令
非常不安
。
Ce système n'avait pas permis d'influencer les politiques des pays de programme, ou alors en les perturbant fortement.
传统附加条件或是无法影响方案国
政策,或是影响政策本身,尽管其干
程度很高。
Cela est manifestement indésirable, car ajuster les taux tous les deux ans serait perturbant et déconcertant.
这种做法显然是不取
,因为每两年调整一次回收率将造成混乱和混淆。
Tous ces événements sont inquiétants et perturbants, et la situation se détériore de façon alarmante et précipitée.
这些事态发展令非常不安,而局势正迅速恶化到令
震惊
程度。
Les conditions météorologiques, souvent défavorables, isolent encore plus les îles, perturbant l'économie et accroissant la vulnérabilité du pays aux chocs.
恶劣天气状况经常发生,使得各岛屿更难以进出,影响经济而且扩大了遭受各种冲击影响
能性。
La situation dans l'est du pays influait également sur la situation économique, perturbant le commerce et réduisant les recettes publiques.
该国东部局势造成贸易中
,导致政府收入减少,影响到经济情况。
Ce refus est d'autant plus perturbant que la communauté internationale s'inquiète depuis longtemps de l'existence possible d'armes chimiques dans cet État.
鉴于国际长期担心该国能有核武器,这种情况更加令
不安。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通中
,所有这些还干
了煤炭供应,煤炭是中国发电站
主要燃料。
Dans bien des pays, les mutilations génitales sont encore pratiquées, perturbant l'existence et compromettant la santé de 90 millions de femmes et de filles.
许多国家仍存在切割女性生殖器官情况,严重影响9 000万妇女和女童
生活和健康。
Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.
令动弹不得
路障和许
证仍然存在,
乱巴勒斯坦
民
日常生活并增加他们
痛苦。
Plus d'un demi-million de personnes ont été déplacées par la guerre qui se poursuit, perturbant la vie des peuples libanais et palestinien avec des conséquences catastrophiques.
正在持续战争使50多万
流离失所,打乱了黎巴嫩和巴勒斯坦
民
正常生活,造成极其严重
后果。
Au niveau régional, les activités humaines menaçaient la diversité biologique en perturbant la vie animale et végétale, en faisant disparaître certaines espèces et en morcelant les habitats.
在区域一级发现了生物多样性面临着类活动造成
各种威胁,造成了生境
不安定、损失和支离破碎。
Le fait qu'une des conséquences principales de la crise de l'énergie a été le renchérissement des denrées alimentaires de base rend ce problème deux fois plus perturbant.
能源危机主要后果之一是基本食品短缺,这一事实使上述挑战雪上加霜。
Cette lutte intégrée privilégie la croissance de cultures saines en perturbant le moins possible les agroécosystèmes, tout en appuyant les mécanismes naturels de défense contre les nuisibles.
虫害综合治理强调在尽能不干
农业生态系统
前提下促进健康作物
生长,因此鼓励使用自然控制虫害
机制。
C'est pourquoi, à mon avis, l'exposé du Secrétaire général adjoint Holmes est si perturbant : en effet, il remet en cause l'ampleur de l'impact que nous pouvons avoir.
我认为,这就是霍姆斯副秘书长通报之所以如此令
不安
原因:因为该通报质疑我们能够产生多大
影响。
Avec la formation du Conseil de gouvernement, nous entrons désormais dans une phase nouvelle qui succède au perturbant vide politique qui a suivi la chute du régime précédent.
随着理事会成立,我们现在进入了新
阶段,这一阶段已取代前政权垮台后出现
无秩序
权力真空。
La solution consistant à recourir aux signaux perturbant ou bloquant les émissions satellitaires a été débattue, et a amené la question de l'envoi de faux signaux aux satellites.
会上讨论了使用反卫星广播信号干
或拦截
能性以及向卫星发送假信号
想法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。