Si l'on veut être sûr que des services absolument indispensables seront fournis dans les délais prescrits, il faudrait préciser dans l'invitation à soumissionner que l'entrepreneur doit fournir les services en question à la date limite indiquée avant même qu'un contrat en bonne et due forme ne soit signé, si nécessaire (comme indiqué au paragraphe 36 a) plus haut), et qu'il serait redevable de pénalités pour tout retard dans la fourniture des services.
为了确保按照最后运作期限提供所需关键服务,索取报价书
规定,如果有必要(如上文第36(a)讨论
)承包人即使在
署正式合同之
至迟于运作日期提供服务;如果提供服务由于出现任何拖延,超过了运作日期,承包人
有责任支付预订违约金。