Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮条件地
弃继承她母亲的财产。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮条件地
弃继承她母亲的财产。
L'abandon d'actifs permettra de réduire les frais de procédure imputés à la masse.
用这种方式弃资产,将有助于减少破产程序给破产财产带来的费用。
Montaza déclare avoir dû abandonner ses biens sur place lorsque ses salariés ont été évacués d'Iraq.
Montaza说,在其雇员撤离伊拉克之,它被迫
弃在项目工地的财产。
La condition de dépossession du débiteur s'applique, dans certains pays, à tous les biens, corporels et incorporels.
有些管辖区内需要债务弃占有权的要求适用于债务
的所有财产,有形财产和
形财产都包括在内。
Geotécnica affirme qu'elle a été forcée d'abandonner ces biens en Iraq lorsque ce pays a envahi le Koweït.
Geotécnica声称,当伊拉克入侵科威特,它被迫
弃在伊拉克的财产。
Ils devront quitter leur emploi, leurs terres et leurs biens en raison des contraintes humiliantes qu'Israël leur impose.
由于色列对他们施加了有辱
格的限制,他们不得不
弃工作、土地及其财产。
Ils ont ensuite été obligés d'abandonner le chantier et les biens qui s'y trouvaient en raison des hostilités.
Pascucci的雇员由于伊拉克入侵和占领科威特引起的冲突后来被迫弃工程及工地上的财产。
Le Gouvernement arménien n'a cessé d'évoquer la question des réparations pour les biens que les réfugiés ont dû abandonner.
亚美尼亚政府一再提出补偿难民不得不弃的财产的问题。
La société Thamath affirme que ces biens ont été abandonnés lorsqu'elle a été contrainte d'évacuer ses travailleurs de Baiji (Iraq).
Thamath声称,当它被迫从伊拉克贝吉撤退其工,
弃了这些财产。
Itek a déclaré que lors de leur arrestation par les autorités iraquiennes, ses employés avaient dû abandonner leurs effets personnels au Koweït.
Itek说,当三名雇员被伊拉克当局拘留,他们被迫
弃在科威特的个
财产。
La Constitution dispose que toute personne a le droit de choisir sa résidence et d'en changer, et de choisir sa profession (art. 22, par. 1).
宪法规定,享有选择和改变其住所和选择其职业的自由(第22条第1款)、财产权自由(第29条第1和2款)
及移居外国和
弃国籍自由(第22条第2款)。
UB Engineering déclare qu'à la suite de l'évacuation de ses employés du Koweït, elle a été contrainte d'abandonner tous les biens visés dans la réclamation.
UB Engineering说,在其雇员从科威特撤离之后,该公司被迫弃所有索赔的财产。
Dans la procédure de succession, les femmes sont sensées renoncer à leur part de la propriété en faveur de membres masculins de la famille.
而在遗产继承程序中,们希望妇女为了其男性家庭成员的利益而
弃要求属于她们那部分的财产的权利。
L'un d'eux les aurait abandonnés lors de son évacuation du Koweït via l'Iraq pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
据说一名雇员在伊拉克入侵和占领科威特期间通过伊拉克撤离科威特的过程中弃了个
财产。
Conformément à l'article VIII 1), chaque État membre renonce à toute demande d'indemnité à l'encontre des autres États membres pour les dommages causés aux biens.
根据第八条第1款,成员国之间相互弃所有财产损失索赔权利。
Dans quelques cas, des parents ont hérité de ces biens, mais dans la vaste majorité des cas, l'État a pris possession de ces biens « abandonnés ».
在少数情况下,亲属继承了财产,而在绝大多数情况下,国家则占有了这些“弃”的产业。
Elle affirme qu'en raison des hostilités qui ont suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle a été obligée d'abandonner ses biens sur le chantier.
Pascucci强调由于伊拉克入侵和占领科威特引起的冲突,它被迫弃其在工地上的财产。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择能就是退却和
弃财产。
Lorsque les demandes de restitution aboutissent à un ordre d'expulsion, le nombre d'affaires dans lesquelles l'occupant illégal restitue volontairement le bien est peu élevé (562 affaires, soit 13,6 %).
在物归原主的请求导致发布逐客令的情况中,非法占据者自愿弃财产的案件数较少(562件个案,占13.6%)。
Il est arrivé que des viols soient commis pour forcer des femmes à céder leurs avoirs et que des veuves soient expropriées ou expulsées de la maison familiale.
据报告,有为了强迫妇女弃资产而强奸的事件发生,还有剥夺寡妇的财产并将寡妇赶出家门的事情发生。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。