Les parents font tous leurs efforts pour offrir aux enfants une bonne éducation.
当子女犯了什么罪,父母也感到有过错。
过错。
是你
~. Ce n'est pas ta faute. Les parents font tous leurs efforts pour offrir aux enfants une bonne éducation.
当子女犯了什么罪,父母也感到有过错。
Le RPX 300 rend une copie sans faute.
作为RPX 300在无过错
副本。
Il faut sanctionner le vrai coupable, et le coupable, c'est celui qui provoque.
应该处分正真有过错
人,那个罪魁祸首,是那个首先

人。”
Je suis innocent, je n'ai rien à me reprocher.
我是无辜
, 我没有任何过错,
必指责自己。
Par sa faute, nous sommes en retard.
都是他
过错, 我们才迟到了。
Mais oui, je t'aime, lui dit la fleur.Tu n'en a rien su, par ma faute.
“但由于我
过错,你
点也没有理会。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人们对他犯
过错既往
咎了。
Cette proposition est le résultat du fait indéniable que l'erreur commise était imputable au Secrétariat.
提出这项建议是出于这样
种

认
事实,即这
错误是秘书处
过错。
De toute façon, la faute ne revient pas aux forces de maintien de la paix.
无论如何,这种局面都
是维和人员
过错。
On ne saurait leur permettre d'y échapper en toute impunité.
能让他们有过错却
受惩罚。
Ce n'est pas de sa faute s'il n'a pas pu se rendre dans le pays.
特别报告员未被允许访问该国,
是特别报告员
过错。
La femme n'est tenue à aucune obligation de restitution s'il s'avère qu'elle était fautive.
如果发现她有过错时,则没有义务退还这些生活费。
Ce programme de limites ne s'applique pas dans le cas de responsabilité pour faute.
施加限额
机制
适用于基于过错
赔偿责任。
La responsabilité pour faute ne fait pas l'objet de limites financières.
政限制
适用于基于过错
赔偿责任。
En outre, la question de la faute des gardes-côtes albanais n'a jamais été en cause.
外,关于阿尔巴尼亚海岸警卫官员
过错问题从未加以讨论。
Lorsque la grossesse est le résultat d'une conduite coupable de la mère.
四. 当它是孕妇
种行为过错造成
结果时。
Elle voudrait savoir qu'elle est la situation en matière de divorce à l'amiable.
她想知道无过错离婚
情况。
Le divorce peut être maintenant prononcé pour «faute» ou «rupture de la vie commune».
现在
以以“过错”或“婚姻破裂”为由准予离婚。
Le mécanisme de désarmement en tant que tel n'est pas en cause.
它们并
是裁军机制本身
过错。
Cela tient aux gouvernements, non à l'ONU ni au Secrétaire général.
这是各国政府
过错,而非联合国或秘书长
过错。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。