II. à propos de la géographie française, laquelle des 4 affirmations suivantes est la bonne?
根据法国地理识,下
哪条
是正确
?
II. à propos de la géographie française, laquelle des 4 affirmations suivantes est la bonne?
根据法国地理识,下
哪条
是正确
?
Les paroles de Pascal sont surnaturellement proches de celles du Bouddhisme.
帕斯卡话神奇地
出了佛教
思想。
Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.
我能读懂用复合过去时一件事。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他学说并没有作清晰地
。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
从此以后,“丈夫和妻子”将被“契约签订双方”所代替。
Il a entendu un exposé du Premier Ministre de la Côte d'Ivoire, Seydou Diarra.
安理会听取了科特迪瓦总理赛义杜·迪亚拉。
L'IG, comme il l'a déjà indiqué, souscrit à cette approche pour les raisons ci-après.
正如以前所那样,国际保护和赔
俱乐部集团因为以下原因同意采取这一做法。
Il était donc préférable d'énoncer ce pouvoir en termes plus généraux.
因此,使用比较笼统措辞
仲裁当局
此种权力更为可取。
Mme Tan souhaite connaître la signification de l'expression « journée de travail triple ».
Tan女士希,“三倍工作日”这种
是什么意思。
Toute ambiguïté concernant cette intention, a-t-on déclaré, devrait être levée.
有与会者说,对这一意图任何模糊
都应当加以纠正。
Cet effort trouve aujourd'hui une expression légitime et concrète dans la Déclaration.
今天,这一任务在《宣言》中得到正当和具体。
Le phénomène doit pouvoir être objectivé sur la base de statistiques fiables.
这一现象可以在可信统计数字基础上进行
。
La communauté internationale doit concrétiser le principe de la responsabilité commune et différenciée.
国际社会必须对共同而有区别责任原则做出具体
。
C'est à l'article premier que cela est formulé le plus clairement (voir plus loin).
这一点在第1条(见下文)中得到了最清楚。
Certaines formules ont été améliorées, s'agissant par exemple de l'exploitation des enfants.
对一些进行了完善,如关于剥削儿童
。
M. Assaf (Liban) adhère pleinement à l'analyse présentée au paragraphe 35 du rapport du Commissaire général.
Assaf先生(黎巴嫩)完全支持主任专员报告第35段。
Ceci est indiqué expressément par la Cour au paragraphe 83 de sa décision.
该法院在第83段中明确了这一点。
Les politiques d'éducation sont considérées comme l'expression claire et cohérente des engagements pris.
人们一般认为,教育政策是对所做承诺明确一致
。
Cette demande, libellée en termes techniques précis, est transmise par le Secrétariat.
请求应以确切技术用语,并通过秘书处转递。
L'expression « exploitation normale d'un navire » n'est pas définie dans la Convention.
《公约》没有对“船舶正常作业”给出定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。