Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动联系导致形成了一个跨国
著民族运动。
Les liens qu'ils tissent entraînent la formation d'un mouvement autochtone transnational.
这些运动联系导致形成了一个跨国
著民族运动。
À l'invitation Président, Mme Quinata (nation chamorro) prend place à la table des pétitionnaires.
应主席邀请,Quinata女士(查莫罗民族运动)在请愿人议席就坐。
L'histoire de notre mouvement national moderne a été marquée par des réponses réalistes à des conditions historiques objectives.
我们现代民族运动
历史
特点是现实地对客观历史状况作出反应。
Les organisations autochtones et leurs représentants appellent l'attention sur les questions et priorités les affectant.
著民族运动和(或)代表提出问题和优先事项以及加强同粮农组织互动
一种方式,是通过国际非政府组织/民
社会组织
世界粮食首脑会议五年期审查规划委员会机制来进行。
Il convient de noter que le nouveau Cabinet palestinien reconnaît le rôle de direction de l'OLP parmi les autres mouvements nationaux.
值得指出是,巴勒斯坦民族权力机构各新任内阁部长承认了巴勒斯坦解放组织作为其余民族运动
导
别
作用。
La première consiste à briser le mouvement national palestinien et à détruire ses dirigeants, car ces derniers n'accepteraient jamais de tels plans.
第一个是巴勒斯坦民族运动崩溃和它
导人
不复存在,因为他们永远不会接受这种计划。
Mme Quinata (nation chamorro) dit que les Chamorros, le peuple de Guam, continuent à vivre sous un régime colonial dans les confins de leur patrie.
Quinata女士(查莫罗民族运动)说,关岛人民即查莫罗人,依然生活在对其祖国殖民统治
下。
À son avis, les mouvements indigènes ne réuniraient pas les caractéristiques pour être considérés comme des groupes terroristes à moins qu'ils ne s'attaquent à des civils.
他认为,著民族运动只要不以平民为攻击目标,就不能算是恐怖主义团体。
Le sionisme est devenu un mouvement national à la fin du XIXe siècle, du fait précisément de l'antisémitisme et de l'oppression du peuple juif auquel ce type de sectarisme donnait lieu.
十九世纪末,犹太复国主义重新成为民族运动,正是由于反犹太主义和对犹太人压迫这类偏见所造成
。
Cela a donné naissance à un mouvement résolument national de résistance et de défense de l'intégrité territoriale du Liban, conformément au droit de lutter contre l'occupation garantie par la Charte des Nations Unies.
这就引发了一场根据抵抗占权得到《联合国宪章》保障
抵抗占
和保卫黎巴嫩
整
顽强民族运动。
Les conditions en question dépendront du point de savoir si les mouvements qui commettent les actes terroristes sont des mouvements nationaux, des mouvements d'identité ethnique, des mouvements minoritaires religieux ou des mouvements insurrectionnels.
这些滋长条件取决于是哪种运动在从事恐怖行动:是民族运动、族裔身份认同运动、少数宗教群体运动还是反叛运动。
Il est donc logique que le droit à des terres, territoires et ressources naturelles soit une revendication fondamentale du mouvement international des peuples autochtones et des organisations de peuples autochtones de par le monde.
因此,著民族拥有对
地、
和自然资源
权利显然是国际
著民族运动和各地
著民族和
著组织
一项重大迫切要求。
Le Groupe de travail sur les populations autochtones contribue également de manière essentielle à faciliter et à encourager la coopération interorganisations sur les questions autochtones et les contacts directs entre les organismes, les programmes et l'ensemble des peuples autochtones du monde.
在促进和鼓励关于著问题
机构
合作以及各机构和方案与国际
著民族运动
直接接触方面,
著居民问题工作组也发挥了重要作用。
Je voudrais citer particulièrement ceux du Mouvement national de M. Ahmat Hassabalah Soubiane qui vient de signer le 25 juillet un accord de réconciliation avec le Gouvernement, grâce aux bons offices constants du frère et guide, Muammar Khadafi, et aux médiateurs de la Communauté des États sahélo-sahariens.
同安理会一样,我谨特别指出,经过我们兄弟和导师穆阿迈尔·卡扎菲、萨赫勒-撒哈拉国家共同体调解人目前提供
斡旋,Ahmat Hassaballah Soubiane先生
民族运动在7月25日同政府签署了一项和解协定。
Un fait encourageant est la signature, ce 25 juillet à Tripoli, d'un accord de paix entre le Gouvernement tchadien et le Mouvement national qui prévoit la fin des hostilités ainsi que la réinsertion des combattants dudit Mouvement dans l'armée tchadienne et celle de ses cadres dans l'administration.
一个令人鼓舞事件是,7月25日,乍得政府与“民族运动”在
黎波里签署了和平协议,其中规定结束敌对行动,并把“民族运动”战斗人员编入乍得军队,把该运动
导人编入政府行政机构。
À cet égard, la décision que le chef de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a prise de certifier le parti extrémiste connu sous le nom de Mouvement national du Kosovo pour qu'il participe aux élections n'incite pas au moindre optimisme.
在这方面,欧洲安全与合作组织(欧安组织)特团首长决定,他们可以认证极端主义政党科索沃民族运动,使其可以参加选举,这项决定没有使人增加任何乐观感觉。
Le coup d'État, mené par des milices hors-la-loi, à l'encontre de l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza est un problème grave, car il menace l'unité de notre terre - dont l'intégrité et l'unité ont déjà été sévèrement mises à mal par la puissance occupante - ainsi que l'unité de notre peuple et de notre mouvement national.
非法民兵在加沙地带开展针对巴勒斯坦权力机构政变是一起严重事件,因为它威胁到我们
地
统一性——其
整性和统一性已经受到占
国严重损害——以及我国人民和我们
民族运动
统一性。
Vision : Un monde où les connaissances des peuples autochtones et leurs droits sont respectés et protégés par toutes les nations et toutes les sociétés; où existent, unifiés mais divers et dynamiques, aux niveaux local et mondial, des mouvements de peuples autochtones qui renforcent le principe d'autodétermination et le concept de développement durable de ces peuples et de leurs territoires.
一个著知识和
著民族
权利受到所有国家和社会尊重和保护
世界;在地方一级和全球一级都有既统一又多样化
充满活力
著民族运动,这些运动将加强
著民族及其
自决和可持续发展。
Grâce à la clairvoyance et à l'énergie de l'éminent camarade Kim Jong Il qui est pénétré du plus noble patriotisme, les menées contraires à la réunification que poursuivent, dans le pays et à l'étranger, les forces séparatistes, se trouvent systématiquement contrecarrées et notre effort national de réunification a vigoureusement progressé sur la voie de la réunification dans l'indépendance et dans la paix.
由于具有最崇高爱国主义精神敬爱
金正日同志
超人才智和积极活动,国内外分裂势力反对统一
伎俩一步步地遭到挫败,我们实现统一
民族运动在独立和平实现统一
道路上奋勇行进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。