Le Groupe aimerait recevoir l'assurance que des produits ont été éliminés conformément à l'article 5.6 des Règlements.
非洲集团将欢迎已经按照条5.6终止产出的保证。
Le Groupe aimerait recevoir l'assurance que des produits ont été éliminés conformément à l'article 5.6 des Règlements.
非洲集团将欢迎已经按照条5.6终止产出的保证。
De son côté, la CEA a amélioré son dispositif pour mener ses activités conformément aux règles et règlements.
此外,非洲经委会还改善了按照条章开展活动的安排。
Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.
拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条》交还。
Le contrat est conclu au moment où l'acceptation d'une offre prend effet conformément aux dispositions du présent règlement.
合同于按照本条定对发价的接受生效时订立。
À moins que l'Assemblée générale n'en décide autrement, ces fonds et comptes sont gérés conformément au présent Règlement.
除非大会另有定,此种基金
账户应按照本条
的
定管理。
Autrefois, la direction des établissements scolaires était nommée par le ministère, sur proposition des établissements.
按照较早的条,由教育
科学部任命
些学校的管理机构。
Le règlement KTA donne des responsabilités importantes à l'Agence en ce qui concerne le développement économique du Kosovo.
在按照信托机构条的
定发展科索沃经济方面,该机构负有重大责任。
L'article 3 du règlement habilite le Ministère norvégien des affaires étrangères à modifier les dispositions du règlement.
按照第149号条第3节的
定,挪威外交部获得授权修改该条
的条款。
La loi définira la discrimination conformément aux exigences de la réglementation de l'Union européenne décrites dans la note ci-après.
此项法律将按照欧盟章条
的要求界定歧视;欧盟的
章条
一个脚注。
Le Secrétariat technique traite l'information officielle en sa possession en conformité avec une réglementation rigoureuse en matière de sécurité.
技术秘书处按照严格的安全条,保护其所拥有的一切官方资料。
Les négociations concernant la lettre d'attribution devraient tenir compte des facteurs suivants
秘书处可据此了解业务费用的多少,事后的索偿要求也可在按照联合国商定条事先作出的核准基础上提出。
À moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement, ces fonds et comptes sont gérés conformément au présent Règlement.
除非缔约国大会另有决定,此种基金帐户应按照本条
的
定管理。
Le passage d'engagements temporaires à des engagements pour une durée déterminée se ferait conformément aux règlements et règles en vigueur.
将按照既定条细则,制定将
些人员的临时职位改成定期任用职位的程序。
La Conférence peut apporter des ajustements au programme de travail et aux budgets correspondants, conformément à l'article 3.11 du présent règlement.
大会可按照财务条3.11对工作方案
相应预算作出修正。
Prestation, avec rigueur et diligence, de services aux fonctionnaires actifs et retraités conformément aux dispositions des règlements et instructions en vigueur.
按照现行条指示的
定,为工作人员
退休人员提供准确而及时的服务。
Conformément à la réglementation relative à la sécurité du travail, les employeurs sont tenus d'enregistrer tous les faits intéressant la sécurité.
雇主必须按照劳动保护条,作好劳动安全记录。
Les postes vacants doivent être pourvus le plus rapidement possible, conformément à la réglementation, aux procédures et aux pratiques en vigueur.
有关空缺应按照现行细则、条、程序
惯
,尽快填补。
Conformément à ces règles, les stocks sont contrôlés tous les mois et un inventaire détaillé en est fait une fois par an.
按照些条
,每月核查清册
每年清点盘存一次。
Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, les dépenses au titre des crédits alloués dépendent toujours des ressources disponibles.
按照财务条细则,与拨款相关的开支应始终取决于资源提供情况。
Sous réserve de l'ordonnance relative au Médiateur, ce dernier peut obtenir tous renseignements ou documents des personnes qu'il juge bon d'interroger.
申诉专员可按照《申诉专员条》的
定,向有关人士索取其认为是调查所需的资料
文件,并就调查事项传召任何人士作供。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。