La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手粗嗓门打断了
们
谈
。
La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手粗嗓门打断了
们
谈
。
Ce coup lui a estropié le bras.
这一下打断了他胳膊。
Ce qu'ils vont dire ? interrompit Gringoire. Eh bien, écoutez !
“他们下面要说什,是吗?”格兰古瓦打断
,说道。“
好,您听着!”
Ferme) Si, nous sommes maîtres de notre destin.
(打断)不,们是
们命运
主宰者!
Là, je vous arrête tout de suite.
得, 要打断您
了。
Vous n’avez pas le droit de m’interrompre.
你们没有权利打断讲
。
Il n'est pas bienséant d'interrompre ainsi la personne qui parle.
这样打断别人讲是不礼貌
。
NE LUI COUPE PAS LA PAROLE .
别打断他,让他把
说完。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断次数
,这个角色起什
作用也说不清了。
La balle lui a cassé le bras.
子弹打断了他手臂。
Par conséquent, la vulnérabilité externe qui interrompait auparavant les cycles de croissance est considérablement atténuée.
因此,过去打断国增长周期
外部脆弱性,已大大减小。
Le terrorisme ne saurait conduire à la rupture du dialogue, à l'intolérance.
绝不能让恐怖主义打断对,或导致不容忍。
Il faut interrompre l'orateur au moment où il y a une motion d'ordre.
在有人提出程序问题时,必须打断发言者发言。
Cette situation crée un hiatus important entre conception et mise en œuvre.
这种状况打断了政策与执行之间重要联系。
Ce processus ne peut être interrompu ni arrêté.
不应打断或中止该一进程。
Notre présence en Afghanistan a été interrompue par la guerre.
战争打断了们在阿富汗
工作。
Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.
用作赔偿罚金数额应当合理,并不至打断职业活动。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内军事行动粗暴地打断了谈判
进展。
Enfin, des mesures ont été prises pour éviter que les appels interlocutoires n'interrompent les procès.
此外还采取了一些措施,防止中间上诉打断审判工作进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。