Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.
这部词典极广泛地收录了语言惯法。
Ce dictionnaire est un enregistrement très étendu des usages de la langue.
这部词典极广泛地收录了语言惯法。
Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.
文字游戏、隐喻和习惯语经常在翻译中丢失。
Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.
这只以色列惯
做法中的一个简单例子。
Comment comprendre la locution ?
如何了解这个惯语?
Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.
这所有学校的惯
日期,但在这个地
成困难。
Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.
体育和音乐活动成为实施此种暴力事件的惯
途径。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中采宣传其惯
谎言的伎俩。
L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.
萨默德导弹事件进一步证实了伊拉克的惯战术。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花体大写书法惯
的手法之一,还有摄影术的运
。
Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.
除了更常规的筹款方式外,劫持人质恐怖分子惯
的战术。
Un nom d'usage ne peut être légalisé comme nom s'il n'a pas été utilisé par au moins trois générations.
惯名不能成为合法的姓,除非它被使
了至少三代。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯伎俩
恐吓其他国家的人民,又反过来指控他们搞恐怖主义。
La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.
为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗印度惯
的手段。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯手法
让儿童们担心自己的性命和福祉。
D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.
我们有过痛苦的经历,我们在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子惯的武器。
Si les usages doivent être suivis au moins dans certains secteurs commerciaux, les pratiques sont établies entre les parties.
虽然至少在某些贸易部门必须遵循一些惯法,但惯例
在当事人之间确立的。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通观这些路段,他们的施工方式摒弃了其它公司惯的老办法。
M. Estrella Faria (Secrétariat) répond que la formule est habituelle ; elle vise à faire comprendre qu'une décision a été prise.
Estrella Faria先生(秘书处)说,这一措辞系过去的习惯法,旨在表示业已作出决定。
Dans ce contexte et dans d'autres, le terme «famille» doit être interprété de façon large et conformément à l'usage local.
在此种情况和其他情况下,应对“家庭”一词作广义解释,并应在解释时考虑到当地的恰当的习惯法。
Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.
借委员会的惯
语,军事司法必须
“普通司法制度的一个组成部分”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。