Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
Cette tendance est à la fois coûteuse et déstabilisante.
这不仅费钱,而且引起混乱。
La coupure d'eau et d'électricité a causé quelque trouble .
停水停电引起了混乱。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚动和混乱。
L'emploi de l'expression "préjudice moral" était source de confusion pour les raisons qu'il avait exposées à propos de l'article 45.
出于他在第45中说明
原因,“道义损害”一词可能引起混乱。
Les bouleversements économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie résorbés.
因基地关闭而引起经济混乱
来基本
到缓冲。
Les perturbations économiques qui en ont résulté semblent s'être en grande partie dissipées.
因基地关闭而引起经济混乱
来基本
到缓解。
Il a reconnu que pour l'essentiel l'article 30 ne posait pas de problèmes considérables de fragmentation.
人们承认,第三十部分案文并没有引起严重
体系混乱问题。
Cette phrase prête à confusion et est sans rapport avec le sujet et devrait soit être supprimée, soit être modifiée.
这一句是引起混乱和不相关,应该要么删掉,要么重新起草。
35 et 36), les forces armées américaines et britanniques ont fermé leurs installations aux Bermudes en 1995.
因基地关闭而引起经济混乱
来基本
到缓解。
Le caractère détaillé de l'obligation peut créer une certaine confusion et également poser des problèmes en matière de preuve.
对义务进行详细说明可能会引起某种混乱,而且还会造成举证困难。
Pour l'essentiel, l'article 30 était fondé sur des préoccupations pertinentes et il ne posait pas de graves problèmes de fragmentation.
基本,第三十
是以有关事项为基础,并没有引起严重
体系混乱问题。
Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.
第6.6,仓面货物:这则
文极其复杂,可能会引起相当
混乱。
Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.
不应考虑采取诸如撤离疏散之类引起较
混乱和不安
对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量
辐射影响。
M. Ndzibe (Gabon) dit que sa délégation se prononce en faveur de la suppression du projet d'article 13 parce qu'il engendre la confusion.
Ndzibe先生(加蓬)说,加蓬代表团赞成删除第13草案,因为它引起了这样
混乱。
Le fait que certaines personnes détiennent l'ancien certificat qui ne porte que le nom du chef de famille peut évidemment créer une certaine confusion.
由于有些人经拿到了旧
证书,
面仅写明了户主
姓名,这或许确实会引起混乱。
Les réunions publiques sont autorisées par la police, qui peut les interdire si les circonstances sont susceptibles d'entraîner des accidents ou des désordres.
公开集会应到警察机关
批准,在有可能引起事故和混乱
情况下,警察机关可以禁止举行这种集会。
La multiplicité de contre-mesures qui pourraient être prises conformément à cet article aurait des effets déstabilisants et engendrerait une série de relations complexes.
依照该规定可以采取
种种反措施会造成混乱,引起一系列
复杂关系。
La suppression de l'expression « crimes d'État », qui risquait d'entraîner une confusion théorique dans un domaine où la prudence est requise, a été utile.
抛弃“国家罪行”这一措词是好,因为这一措词在一个需要慎重
领域可能会引起概念
混乱。
Le Comité consultatif constate que les activités de maintien de la paix donnent naissance à un grand nombre de sigles, qui peuvent être cause de confusion.
咨询委员会注意到,维持和平工作正在产生量
简称,可能引起混乱。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。