Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone est entré dans sa cinquième année d'existence.
现在是塞拉利昂特别法院开始运行之后第五年。
Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone est entré dans sa cinquième année d'existence.
现在是塞拉利昂特别法院开始运行之后第五年。
Ce Centre devrait devenir opérationnel l'année suivante.
该中心定于次年开始运行。
L'un et l'autre sont entrés en activité et sont gérés par le FEM.
这两个基金都已开始运行,由环境基金管理。
L'AIEA a régulièrement inspecté cette centrale depuis sa réactivation en 1995.
重新开始运行来,原子能机构定期对其进行检查。
Le régime mondial de vérification doit être opérationnel au moment de l'entrée en vigueur du Traité.
全球核查制度需要在条约生效时开始运行。
Le projet SERS sera opérationnel dès que l'Institut aura reçu les fonds nécessaires, qu'il cherche actuellement à obtenir.
目前正在为该项目筹措资金;该项目一获即可开始运行。
Les trois institutions créées à travers la Convention sont à présent opérationnelles et engagées dans l'exercice de leur mandat.
根据公约建立起来的所有三个机构,现在都已开始运行,完成他们的任务。
Depuis la mise en exploitation de la centrale d'Ignalina, le combustible irradié a toujours été stocké sur le site même.
Ignalina核电厂自开始运行来,将乏燃料存放在核电厂厂址内,从未予
再处理或出口。
Un site consacré spécialement aux écoles "Scoilnet" sera mis en service et sera relié à d'autres sites internationaux du même type.
称为“Scoilnet”的特别学校将开始运行,并与其它这类国
联接。
Les pays qui se sont déjà équipés de systèmes sont notamment l'Afrique du Sud, l'Ouganda, le Pakistan et la République dominicaine.
已开始运行WiMAX系统的国家包括多米尼加共和国、巴基斯坦、南非、乌干达等国。
En vertu de l'Accord d'Arusha, la création de plusieurs commissions a été envisagée, mais une seule a jusqu'à présent commencé à fonctionner.
《阿鲁沙协定》设想成立几个委员会,但是迄今为止只有一个委员会开始运行。
Lancé il y a quatre ans, le DRN s'attache à constituer une alliance de partenaires économiques pour coordonner l'action de secours humanitaire sur quatre continents.
该在四年前开始运行,组成了一个商业伙伴联盟,协调四大洲人道主义救济努力。
Depuis que le point focal pour demandes de radiation est opérationnel, le Comité a reçu par son intermédiaire 16 demandes (4 individus et 12 entités).
自从除名协调中心开始运行来,委员会通过这个程序收到16项申请由(4个个人,12个实体提出)。
En 2001, la League of Women Voters a, en accord avec l'ensemble des militants de base dans tout le pays, actualisé sa position vis-à-vis de l'ONU.
一个使妇女选民协会成员认识联合国和其工作的联合国邮递名录服务器开始运行。
Enfin, nous voudrions rappeler que le Gouvernement vénézuélien a élaboré des mécanismes pour la création d'une agence aérospatiale qui, nous l'espérons, commencera a fonctionner très rapidement.
最后,我们要回顾指出,委内瑞拉已提出设立航空航天署机制的动议,我们期望该署将尽快开始运行。
Nettoyage des données, tests et conversion seront suivis de près et, dans chaque cas, constitueront une condition préalable à la mise en service du nouveau système.
数据的妥善清理、测试和转换将受到密切监测,而且这些行动将是每次决定开始运行新系统的前提条件。
Depuis sa mise en place, le Fonds d'affectation spéciale a institué un certain nombre de mesures visant à favoriser la participation d'un large ensemble de parties prenantes.
自信托基金开始运行,已采取了许多措施促进各利益有关者的参与。
En Russie, les activités de destruction se sont progressivement accrues grâce à deux nouvelles installations de destruction au cours des derniers mois, à Kambarka et à Maradykovsky.
随着位于坎巴卡和马拉迪科夫斯基的两个新销毁设施开始运行,俄罗斯的销毁活动已逐步加强。
Il faudrait nommer un administrateur à la tête de l'Agence de promotion des investissements et approuver le statut opérationnel de l'Agence, afin qu'elle puisse commencer ses activités.
应任命首席执行官并批准《业务章程》,使投资促进局开始运行。
Dans son rapport, le Conseil exécutif fait état des progrès accomplis dans l'application du MDP suite aux mesures qu'il a prises au cours de sa quatrième année de fonctionnement.
报告介绍理事会开始运行来的第四个年头所采取的行动在清洁发展机制落实方面取
的进展。
声明:上例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。