“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.
“哔哔...哔......”床头上
时钟响了早如常。
“Bip…Bip…Bip…”, le réveil sur la table de nuit a sonné de bonne heure comme d’habitude.
“哔哔...哔......”床头上
时钟响了早如常。
Il est désormais exclu de faire comme avant.
继续“一切如常”不再是一个选项。
Nous ne pouvons laisser les choses suivre leur cours.
我
不能继续保持一切如常
态度,而是需要采取大胆
措施,以确保金融风暴
负担不会转移到非洲和整个发展中世界。
Le schéma proposé ne ferait que permettre aux organismes de continuer sur la même voie, sans rien changer.
拟议
框架只能让各组
一切如常,没有任何
变。
De nombreuses mesures positives ont été prises, loin des sentiers battus, qui, je l'espère, seront poursuivies au cours des sessions à venir.
我

变“一切如常”
做法,采取了许多积极、切实
步骤,我希望在今后各届大会继续这样做。
Pour que la Convention continue à s'appliquer, l'État membre doit s'acquitter de toutes ses contributions courantes en plus de ses versements annuels.
维持这种安排
条件是除了分期支付欠款外如常支付本期会费。
Il a créé le Groupe parce qu'il croit que l'Organisation ne peut pas continuer à opérer comme d'habitude s'agissant des opérations de paix.
他设立该小组是认为本组
无法继续在和平
动方面如常开展活动。
L'Assemblée doit conserver l'esprit du millénaire et agir en ayant conscience de l'urgence, et non pas comme s'il s'agissait d'expédier les affaires courantes.
大会必须保持千年首脑会议
精神,带着紧迫感,而不是以一种一切如常
态度开展工作。
Comme cela a été dit à plusieurs reprises, la Convention sur les armes chimiques ne va pas se mettre en oeuvre toute seule.
正如常说
那样,《化学武器公约》不是一项自


文书。
Un programme d'équipement de grande envergure représentant 13,5 millions d'euros est en bonne voie et aidera l'aéroport à faire face à l'accroissement du trafic.
一项价值1 350万欧元
大规模资本投资方案正
如常,这将有助于该机场应付增加
客流量。
À l'issue des consultations d'usage, je me propose de nommer Mme Carolyn McAskie (Canada) Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Burundi et chef de l'ONUB.
经如常协商,我打算任命卡罗琳·麦卡斯基女士(加拿大)为我
布隆迪问题特别代表兼ONUB首长。
Toutefois, malgré notre enthousiasme initial, il me paraît clair aujourd'hui que, dans cette salle comme dans tout le bâtiment, les choses continuent de manière inchangée.
然而,尽管我
刚开始时
有热情,但我感觉比较明显
是,在大会堂和联合国大楼内,一切如常。
Il laisse en réalité prévoir la continuité des pratiques habituelles, car les tableaux statistiques indiquent qu'aucune donnée n'est disponible pour la population vivant avec moins de 1 dollar par jour.
这份报告实际上体现了一切如常
态度,因为在统计表中,报告说没有生活费不足1美元
人
数据。
Bien que les métaux précieux jouent leur rôle habituel de « valeurs refuges », les prix des métaux non ferreux comme le nickel, l'aluminium, le cuivre, le zinc et l'étain ont dégringolé.
贵金属如常发挥“安全港”角色,但镍、铝、铜、锌和锡等有色金属价格暴跌。
Bien que l'expression « groupes vulnérables » figure habituellement dans des documents de politique publique, les organisations de la société civile formulent des réserves de plus en plus nombreuses à l'égard de cette expression.
虽然,“脆弱群体”一词继续如常在政策文件中出现,但民间社会组
已对这一用语表示日益不安。
Les 12 prochains mois montreront si nous, les Nations Unies du monde, allons poursuivre notre modus operandi habituel ou si nous allons nous lancer sur la voie du multilatéralisme, principal règle de notre engagement.
今后12个月将决定我
这个世界
联合国
运作是继续走在“一切如常”
道路上,
是我
将走上多边主义
道路,以此作为我
相互接触
主要规则。
Le même niveau de violence qui bouleversait la communauté internationale un jour la laisse froide le jour suivant et le terroriste doit trouver sans cesse des atrocités nouvelles pour heurter la sensibilité des peuples.
今天
暴力震惊了国际社会,明天则恢复如常,因此,恐怖分子必然不断用新
暴
去刺激敏感神经。
Comme par le passé, le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, notamment sa Division de la codification, a continué de s'acquitter de diverses fonctions en rapport avec les objectifs du Programme.
联合国秘书处法律事务厅,特别是其编纂司,继续如常履
与方案目标有关
各项职能。
Un certain nombre de dirigeants du monde et le Président de l'Assemblée générale, dans une allocution récente faite du haut de cette tribune, ont indiqué, à juste titre, que l'on ne peut continuer comme si de rien n'était face à ces graves problèmes.
最近一些世界领导人和大会主席在此讲台上发言,他
正确地指出,面对如此严重问题,不能继续一切如常。
Nous pouvons continuer à agir comme à l'accoutumée et faire face à un risque croissant d'échec pour avoir trop tiré sur la corde, ou nous pouvons nous rallier à l'appel lancé par le Secrétaire général adjoint Guéhenno au Comité spécial des opérations de maintien de la paix de suspendre temporairement son train-train habituel.
我
可以继续如常并面临着由于过度延伸而日益严重
失败
危险,或者可以响应副秘书长盖埃诺对维持和平
动特别委员会
呼吁,既暂时一切照旧
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。