S’il ne m’épargne pas, il est plutôt bienveillant avec moi.
如果它没有照顾我,那么它对我是仁慈。
S’il ne m’épargne pas, il est plutôt bienveillant avec moi.
如果它没有照顾我,那么它对我是仁慈。
J'appelle sur nous tous la miséricorde du Tout-Puissant.
愿万能上帝给我
施以仁慈。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
En d'autres mots, pouvons-nous être plus humains?
换句话讲,我能否更仁慈一些?
Leur attention chaleureuse à l'égard de l'Afghanistan est hautement appréciée.
我高度赞赏他
对阿富汗仁慈
。
Ses malheurs l'ont un peu humanisé.
他自身不幸使他
心变得仁慈了一些。
Puisse Dieu lui accorder sa miséricorde et son âme reposer en paix.
我希望上帝将对他仁慈,他
灵魂将安息。
Sauver des vies et protéger les populations civiles est une nécessité humaine.
拯救保护平民百姓是必要
仁慈之举。
Pourquoi est-ce que le Bon Dieu a fait une si grosse tête aux lions?
在动物园里,小孙子问爷爷:“为什么仁慈上帝为狮子塑造了这么大
脑袋?”
Nous ne saurions proposer différentes degrés d'indulgence à l'égard du terrorisme.
对恐怖主义,我不能给它以任何程度
仁慈。
Les partenaires bilatéraux et multilatéraux devraient, dans ce cas précis, faire preuve d'une exceptionnelle bienveillance.
在这一情况下,双边和多边合作伙伴必须表现出极度仁慈。
Je remercie le Conseil; puisse Dieu tout-puissant et miséricordieux l'inspirer dans ses délibérations!
我感谢安理会;愿全能和仁慈上帝在安理会审议工作中赐予它灵感。
Israël n'occupe pas de façon bienveillante la Cisjordanie, la bande de Gaza et Jérusalem-Est.
以色列不是西岸、加沙和东耶路撒冷
仁慈占领者,它对所涉
安全威胁往往采取过激
行动。
Dieu tout-puissant et miséricordieux, qui est le Créateur de l'univers, est également son Seigneur et son Maître.
万能和仁慈主是宇宙
造物主,也是宇宙
主宰和统治者。
M. AL-NIMA (Iraq) (traduit de l'arabe): Au nom de Dieu, le compatissant et le miséricordieux!
阿勒尼马先(伊拉克):以真主、仁慈、慈悲
名义!
Toutes les religions prêchent la moralité, le civisme, la bonté, la compassion, l'amour, la tolérance et la paix.
所有宗教都宣扬道德、礼貌、仁慈、同情、爱、宽容与和平。
Sa détention, inéluctable devant le poids de la dénonciation cubaine, s'est faite avec beaucoup d'attentions et de bienveillance.
在古巴控诉强有力证据下,美国不得不矫柔造作但仁慈地拘留他。
Ce serait peut-être un premier pas réel vers la vérité et vers une reconnaissance de l'humanité de l'autre partie.
这是承认事实真相,承认另一方仁慈行为
真正途径。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
任何对这些行为姑息、放任或是仁慈,损害
将不仅是派遣国利益,终将损及接受国自身利益。
Rien ne pourra jamais justifier le terrorisme et on ne saurait faire preuve d'une quelconque indulgence à son égard.
没有任何东西能够为恐怖主义辩护,对恐怖主义不能有任何宽厚仁慈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。