J'espère que tous les secteurs du monde sont venus à bénéficier de cette spécialité chinoise.
希望各阶层世都来品尝这中国
特产。
J'espère que tous les secteurs du monde sont venus à bénéficier de cette spécialité chinoise.
希望各阶层世都来品尝这中国
特产。
Le tueur professionnel, le plus tragique du monde humain, avec plus d'un idiot Paolu ensemble.
对于职业杀手来说,世间最悲惨
,莫过于跟一个傻子一起跑路。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再一次被抛弃了好像是一种
世间
定律。
D'aussi loin entendras-tu Mon cri au bout du monde ?
那遥远天国,可能听到
在
世间角落里
?
Rions avant que d'etre heureux,de peur de mourir sans avoir jamais ri.
让们在感到幸福前先笑吧,免得未尝
颜就
世!
Il n'est plus de ce monde.
他已不在世了。
Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.
他们怀着对兄弟
悲苦思念
世。
Toutes les trois secondes, un enfant meurt, et toutes les trois minutes, une mère.
每三秒钟仍会有一名儿童死去,每一分钟就会有一名母亲世。
Nous vivons actuellement une période de transition historique dans les affaires de l'humanité.
当前们正经历
世间历史性转折
阵痛。
Avec presque 10 % des voix, Simone Veil arrive en 3e position.Seule personnalité encore vivante du classement.
西蒙娜•韦伊,榜单上唯一一位尚在世
候选
以将近10%
支持率位于排行榜第三名。
C’est le temple le plus abstrait que jamais le génie humain, inspiré d’une idée divine, ait construit ici-bas.
这座教堂集结天赋能力精华,才能存在于
世间。
Soigné par le docteur Gachet, Vincent ne meurt pas sur le coup .Il s'éteindra deux jours plus tard.
但他并没有立刻死去,在伽歇医生护理下,他还是于两天后
了
世。
Les deux faces de la lune, c’est comme le bien et le mal, la lumière et les ténèbres.
月有双面,如世善恶,如光明黑暗。
Les Dursley avaient un petit garçon prénommé Dudley et c'était à leurs yeux le plus bel enfant du monde.
德思礼夫妇有一个小儿子,名叫达力。在他们看来,世间没有比达力更好
孩子了。
Quelques mois avant sa mort précoce, l’ écrivain britannique George Orwell assiste à la publication de son livre 1984.
英国作家乔治•奥威尔就在他过早世
前几个月目睹了他
著作《1984》
出版。
C’est à celui-ci qu’il délègue la charge de le représenter dans le monde et de vivre à sa place.
正是这个物他授予了在
世间代表他
债务,并在他位置上生活
条件。
Il est triste que M. John Garang soit décédé au moment où l'Accord commençait à être appliqué.
不幸是,在《协定》
实施处于早期阶段
时候,约翰·加朗先生却不幸
了
世。
La raison humaine ne peut entièrement comprendre, de ce côté-ci de l'éternité, tout le mal que l'extrémisme engendre.
理智无法完全了解
世间极端主义孳生
罪恶。
Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?
随着幸存一代
日渐
世,如果不由
们来讲述他们
苦难,还有谁会来讲?
Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!
极具讽刺意义是,她刺杀
竟是一个垂死
,一个因病而不久于
世
!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。