La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律
规定对亲
关
的调查。
La loi autorise le lancement de recherches en paternité.
法律
规定对亲
关
的调查。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
在通常情况下,通过分娩自然形成
母亲与
女的亲
关
。
Au regard des enfants, chaque parent a des obligations liées à la filiation de l'enfant.
从
女方面来看,每个家长都有与孩
亲
关
有关的义务。
La loi détermine également la manière de rechercher et d'établir la paternité.
“法律
确定如何调查和确定亲
关
。”
Un projet de réforme de la filiation doit également être évoqué.

提及有关亲
关
改革的方案。
Les soins et indemnités prénatals sont assurés, même lorsque la paternité ne peut être prouvée.
即使不能证明亲
关
,也会提供产前保健和补贴。
Le but de cette disposition est d'éviter des conflits de paternité éventuels.
此项规定的目的

避免在亲
关
要求方面可能发生的争议。
L'enfant qui veut revendiquer sa vocation successorale doit d'abord établir sa filiation avec la personne légataire.
要求确认其继承权的
女,必须先确立与遗赠人的亲
关
。
Le lien de parenté par adoption constitue un empêchement matrimonial, au même titre que la filiation naturelle.
建立在收养基础上的亲
关
与自然的亲
关
一样构成一项结婚障碍。
Désormais, la nationalité par filiation d'un enfant est liée soit à sa mère soit à son père togolais.
今后,一个
女通过亲
关
获得国籍,既可以
通过多哥母亲,也可以
通过多哥父亲。
La filiation entraîne des droits et des devoirs tant moraux que matériels des parents vis-à-vis de leur enfant.
亲
关
带来父母对
女在道义和物质上的权利与义务。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie à l'égard d'un seul parent, il acquiert le nom de celui-ci.
如果孩
的亲
关
同单亲确立的,那孩
就取该单亲的姓。
En cas d'établissement différé du lien de filiation, l'enfant prend le nom de celui qui l'a reconnu en premier.
如果亲
关
不
同时确定的,那么谁先认孩
就随谁姓。
Si la paternité d'un enfant né hors mariage n'a pas été établie, la mère de l'enfant exerce l'autorité parentale.
如果非婚生
女的亲
关
未予确定,则由母亲行使亲权。
Il acquiert le nom de son père, si la filiation est établie simultanément à l'égard de ses deux parents.
如果他与双亲同时确立亲
关
,他
随父姓。
Les parents non mariés peuvent obtenir la responsabilité commune par une note du comité de la sécurité sociale reconnaissant la paternité.
未婚父母也可要求社会福利委员会发出其批准承认亲
关
的通知而获得共同监护权。
Ces programmes sont à présent en œuvre et comprennent des éléments comme les communications interpersonnelles, les relations parents-enfants et le travail d'utilité sociale.
这些计划现已推行,内容包括人际沟通、亲
关
和社区服务等。
La filiation découle des œuvres naturelles d'un homme et d'une femme ou de leur volonté conjointe d'adopter un enfant conformément à la loi.
男女因自然生育或同意依法收养
女而产生亲
关
。
Dans le mariage, la filiation, l'attribution du nom aux enfants, l'autorité parentale, sont organisés par les articles 391 à 396 du Code civil.
在婚姻关
中,亲
关
、
女姓氏的归属、亲权,都
由《民法》第391条至396条规定的。
Lorsque la filiation d'un enfant est établie simultanément à l'égard de ses deux parents, ces derniers choisissent le nom qui lui est dévolu.
当孩
与父母的亲
关
同时确定后,他们即可
孩
确定姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。