Le succès de l'agriculture chinoise est extraordinaire.
中国农业经济成功
般。
Le succès de l'agriculture chinoise est extraordinaire.
中国农业经济成功
般。
Nous pouvons aussi trouver l'essence de la société,comme Marx a dit,"Fabrication fait humains extraordinaire".
我们样可以发现社会
本质,就像马克思说
“生产使得人类变得
般”。
La menace du terrorisme nous concerne tous, c'est pourquoi cette résolution est de grande portée.
恐怖主义威胁触及我们大家,因此
项决议
般。
À ce titre, ils assument, en matière de fraude commerciale, une importance disproportionnée.
因此,他们在商业欺诈问题上所起作用
般。
Le Canada a pris le formidable engagement de nourrir les enfants de cinq pays africains.
加拿大为喂养洲五个国家
儿童做出了
般
承诺。
Ce moment de l'histoire de l'Afghanistan présente un défi particulier à la communauté internationale.
阿富汗历史上时刻为国际社会提出了
般
挑战。
Cette session est en effet extraordinaire.
诚然,本次会议般
。
Les progrès faits par les participants dans la mise en œuvre du Processus de Kimberley ont été remarquables.
参加者在执行金伯利进程中取得进展
般
。
Ainsi, il n'est plus jugé surprenant que des femmes présentent leur candidature à des élections aux niveaux national et local.
如妇女参加国家和地方选举不再被认为
般
事情。
Il va sans dire que, pour le Pakistan, cette campagne contre le terrorisme a un coût humain et économique élevé.
显然,巴基斯坦在场反恐运动中付出
人力和经济代价
般。
La participation à ce débat par les États non membres du Conseil de sécurité et qui fournissent des contingents est importante.
安理会成员
部队派遣国参加本次辩论意义
般。
À cet égard, la contribution des organisations régionales dans la mise en place et l'avancement de la coopération régionale est exceptionnelle.
方面,区域组织对建立和促进区域合作
贡献
般。
En tant que place financière d'importance majeure, la Suisse jouit d'une expertise et d'un savoir-faire significatifs en matière de transactions financières.
瑞士作为重要金融中心在金融交易方面具有般
专业技能和知识。
Cette fausse ambiguïté entretenue au niveau de la responsabilité confirme la singularité et le caractère atypique de cette population, dans l'univers humanitaire.
正由于
种责任上
虚假含糊,营地居民
人道主义状况才会如此独特,
般。
Le fameux contrat comprend également une collection de DVD et un jeu, «Michael Jackson: the Video Game», qui mêlera chant et danse.
份
般
合
里还包含了
张DVD收藏和
个游戏——"Michael Jackson: the Video Game",其中加入了歌曲和舞蹈。
Au vu de la grande diversité d'objectifs, de politiques et de procédures existant parmi les membres du GNUD, l'harmonisation demeure un formidable défi pour le Groupe.
鉴于发展集团成员国之间目标、政策和程序差异巨大,走向协调实施对发展集团而言仍然
般
挑战。
La tenue de la présente séance publique illustre l'importance exceptionnelle que la communauté internationale accorde à la crise qui secoue les relations internationales à ce moment décisif.
次公开会议
举行,表现出国际社会在此关键
转折点对国际关系中
危机
般
重视。
Comme vous l'avez dit vous-même, vous êtes confronté à une situation extraordinaire cette année, en raison d'événements importants intervenus dans le cadre du calendrier du désarmement et au-delà.
如你所提到那样,我们今年由于裁军日程内外
些重要事态发展,正面临
般
情况。
Bien que le Myanmar soit riche en ressources naturelles, une grande partie de ses habitants sont extrêmement pauvres et ont énormément de difficultés à faire vivre leurs familles.
尽管缅甸自然资源丰富,但很大部分人口极其贫穷,面临
般
制约因素,无力维持家庭
基本生存。
Les travaux préparatoires devraient indiquer que nombre des coûts afférents à l'application des mesures prévues aux paragraphes 10, 11 et 18 de l'article 53 seraient généralement considérés comme des frais extraordinaires.
准备工作文件应当表明,与执行根据第53条第10、11和18款提出请求有关而产生
许多费用
般被认为
般。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。