Et à part ça, qu'est-ce que vous devenez?
〈口语〉除此外, 您的近况如何?
Et à part ça, qu'est-ce que vous devenez?
〈口语〉除此外, 您的近况如何?
En dehors de cela, je n'ai rien d'autre à vous dire.
除此外, 我没有什么其他事要和您说了。
A part ça, il est en bonne santé.
除此外,他的健康状况良好。
LE DESTINATAIRE A ,EN OUTRE,L’OBLIGATION DE PRENDRE LIVRAISON DE LA MARCHANDISE.
除此外,收货人还有接受货物的义务。
La fleur que j'aime. - La sienne- et après, toutes.
我喜欢的花——她所喜欢的,除此外,所有的花。
Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ?
除此外还有什么名胜古迹?
Au-delà, nous devons repenser la gouvernance mondiale qui est, elle aussi, en crise.
除此外,我们应该重新考虑全球治理的问题,它也同样处在危机
中。
A part ça , ils devaient être en affaire tous les deux. ( Giono) .
除此外, 他们俩大概还在谈生意。
D'ailleurs, la France n'adhéra aux pactes internationaux relatifs aux Droits de l'Homme qu'en octobre 1980.
除此外,法国是在1980年才加入《公民权利和政治权利国际公约》和《经济、社会和文化权利国际公约》的。
De plus, l'avenir immédiat présente des difficultés singulières.
除此外,今后
段时期还存在
有的困难。
De plus, d'autres difficultés considérables nous attendent.
除此外,今后还面临着其他可怕挑战。
C'est d'ailleurs une question qui, à mon avis, mérite un examen approfondi de notre part.
除此外,我认为这是
个我们应该愿意再多加思考的问题。
Tout le reste doit être présenté individuellement par les 15 membres.
除此外的任何情况都需要15个理事国单独提出。
Pendant la période considérée, on a également observé un ralentissement des migrations intérieures et extérieures.
除此外,在所述时期迁入移民和迁出移民的人数都有所减少。
Hormis ce progrès, ce secteur n'a pourtant pas réussi à satisfaire beaucoup de ses objectifs.
然而,除此外,很多目标都没有达成。
Parallèlement, 10 % seulement des victimes brésiliennes portent plainte.
除此外,巴西的暴
受害者仅有10%报案。
En outre, les femmes participent aux expositions organisées régulièrement dans les provinces.
除此外,妇女还参加定期在各省举行的展览。
En fait, il n'y a pas d'autre solution.
除此外,没有任何其他可行的途径。
Par ailleurs, la composition du Comité doit respecter le principe de la répartition géographique.
除此外,在审咨委的构成方面,必须适用公平地域分配原则。
En outre, on comptait 526 347 personnes employées dans le secteur de l'agriculture.
除此外,有526 347人从事农业活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。