Il a incarcéré et torturé à Abou Ghraib.
在布扎比,他关押囚犯并施以酷刑。
Il a incarcéré et torturé à Abou Ghraib.
在布扎比,他关押囚犯并施以酷刑。
Ce régime sera à brève échéance étendu à l'ensemble du pays.
布扎比所
健康保险计划将逐渐推展,以便扩大到整个国家。
Le groupe préparatoire s'est réuni le 10 septembre à Abou Dhabi.
筹备小组于9月10日在布扎比举行了会
。
Après 30 minutes d'échanges, la Bourse de Dubaï reculait de 6,90% alors que celle d'Abou Dhabi baissait de 7,62%.
经过30分钟交易,迪拜股票市场下跌6.90%,而
布扎比下跌7.62%。
Un requérant demande à être indemnisé de dettes encourues par une société de personnes sise à Abu Dhabi.
一个索赔人要求赔偿涉及位于布扎比
一个合伙人
债务。
Beaucoup des entreprises somaliennes se concentrent dans les ports de Doubaï, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah et Fujairah.
许多索马里企业都集中在迪拜、
布扎比、
治曼、沙迦和富查伊拉等港口城市。
M. Al-Ghussein a été conduit à un poste de police d'Abou Dhabi où il a été retenu pendant deux jours.
Al-Ghussein先生被带往布扎比警察局,被关押两天。
Le Prince héritier d'Abou Dhabi, qui est le principal donateur de UN.GIFT, est également représenté lors des réunions du Comité directeur.
布扎比王储是联合国打击人口贩运全球倡
要捐助者,其代表也出席了指导委员会
各次会
。
Le PNUE continuera de jouer un rôle essentiel dans le cadre de l'Initiative mondiale d'Abu Dhabi concernant les données relatives à l'environnement.
环境署将继续在布扎比全球环境数据举措中发挥关键作
。
Un représentant du Prince héritier d'Abou Dhabi, le donateur qui a rendu UN.GIFT possible, était également présent aux réunions du Comité directeur.
使“全球打击贩运人口活动倡”得以出台
捐助人——
布扎比王储,也向指导委员会派出了代表。
Le cadre de mise en œuvre prévoit une phase initiale de trois ans mettant l'accent sur les composantes nationale et régionale de l'AGEDI.
布扎比全球环境数据倡
执行框架提出一个三年初期阶段
建
,
放在倡
国家和区域组成部分。
Les membres du Groupe ayant assisté à la Conférence d'Abou Dhabi ont constaté que nombre des participants étaient peu favorables à une réglementation du système hawala.
出席布扎比会
监测组成员觉察到,许多与会者对希望对哈瓦拉系统进行制约一事都面露勉强之色。
Les deux places boursières perdaient respectivement 7,6% et 6,90% juste après l'ouverture, lundi étant le premier jour ouvrable depuis l'annonce faite autour des dettes de Dubaï World.
在迪拜世界公司对外宣布债务之后第一个工作日,
布扎比和迪拜两个股市周一开盘后分别暴跌7.6%和6.90%。
L'exécution des projets, selon l'Initiative d'Abou Dhabi, devrait être financée par la communauté internationale et, en particulier, par le Programme d'opérations 15 du Fonds pour l'environnement mondial (FEM).
根据《布扎比倡
》,项目执行应得到国际社会,特别是全球环境基金(全环基金)业务方案15
资助。
L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données.
布扎比环境数据行动是区域一级收集、分析和传播数据方面能力建设
一个实例。
L'Office de l'eau et de l'électricité d'Abou Dhabi s'est engagé à créer un bureau régional pour l'eau et l'assainissement au sein de ses services pour abriter et renforcer le secrétariat de l'Alliance.
布扎比水电管理局已同意在其
布扎比办公室内设立一个区域供水和卫生办事处,作为全球水运营商伙伴关系联盟秘书处,以进一步加强该秘书处
能力。
Celui-ci se trouvait au Koweït pour des activités de consultant et devait se rendre à Abou Dhabi le jour de l'invasion, lorsqu'il a été capturé par les troupes iraquiennes et emmené ensuite à Bagdad.
这位职员在科威特从事咨询工作,本应在入侵那天前往布扎比,但是他被伊拉克军队扣押了,后来被带到巴格达。
En outre, il existe d'autres institutions qui offrent aux citoyens des bourses pour étudier à l'étranger, comme le comité d'échange des étudiants du bureau du Chef de l'État et l'autorité d'investissement d'Abou Dhabi.
此外,还有其他机构资助公民出国留学,如国家元首办公室学生交流委员会和布扎比投资管理局。
Il importe de prendre les mesures concrètes et les décisions voulues pour commencer à poursuivre les objectifs de la Stratégie globale de développement adoptée à la dix-neuvième session du Conseil, tenu à Abou Dhabi.
必须作出必要决定和
取切实
措施,着手落实最高理事会在
布扎比举行
第十九届会
上通过
全面发展战略
目标。
Pour ce qui est de la réclamation de la société enregistrée à Jersey et ayant son siège à Abou Dhabi (voir par. 204 ci-dessus), le Comité note qu'aucun de ces lieux ne se trouve dans la zone d'indemnisation.
关于上文第204段所述,由一家在泽西注册但是总部设在
布扎比
公司提出
索赔,小组注意到两处地
都不是位于可赔区内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。