Ce processus a cependant été suspendu pendant plus d'un an et demi.
然而,这一进程已经被隔了一年半多。
Ce processus a cependant été suspendu pendant plus d'un an et demi.
然而,这一进程已经被隔了一年半多。
Les troupes ougandaises qui sont engluées et bloquées dans les faubourgs de la ville doivent être autorisées à rentrer chez elles.
在该城市郊区陷入僵局并受到隔的乌干达部队必须被授权返
。
Les bactéricides sont particulièrement importants pour les femmes, qui, souvent, n'ont pas accès à des méthodes de barrière qui dépendent d'elles.
杀微生物剂对妇女格外重要,她们往往缺少自己所能控制的隔式避孕手段。
Elle estime que tout le déroulement des procédures a été influencé de manière à la tenir à l'écart et sans possibilité d'intervenir.
她认为,整个诉讼程序采取了一种倾向于将她隔在一定距离之外,使之无机会介入的方式。
Le temps et l’espace s’arrêtent, seuls des empreintes des véhicules laissent une bouffée d’haleine humaine dans l’air pur de ce vaste terre.
时空都在这里隔停顿。唯有车辙让这片辽远的土地多了一丝人类的气息。
L'équipement demeure extrêmement fragile, et il suffit qu'une route soit emportée par les inondations pour que de vastes régions soient coupées du reste du pays.
基础结构仍极端脆弱,一条单一公路淹水,便造成大社区被隔。
Un projet, portant sur l'acquisition de quatre barrières portables d'arrêt de véhicules, pour un coût estimé à 800 000 dollars, n'en est qu'à sa phase initiale d'exécution.
一个项目,即购置四个估计费用为800 000美元的移动式车辆隔装置,仍处于初步实施阶段。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定隔,人们就可能发展某种闭关自守的文化。
La Société a également fondé sur les besoins des clients adaptés à des clients dans des structures différentes, différentes exigences de performance de la barrière des films d'emballage.
本公司还可以根据客户的要求为客户度身定制不同结构、不同性能要求的隔包装薄膜。
À l'heure actuelle, la société de production de nylon 6 et nano-MXD6 et d'autres produits sur le marché a commencé, l'idéal est de haute barrière des matériaux d'emballage.
目前,公司生产的纳米尼龙6 及MXD6 等产品已开始投放市场,是理想的高隔包装材料。
Il place moins de Palestiniens à l'ouest du mur mais ne réduit pas de manière significative la superficie des terres dont les propriétaires palestiniens sont séparés par l'ouvrage.
新地图减少了隔离墙西侧的巴勒斯坦人口,但是并没有大量减少因为隔离墙的
隔而使巴勒斯坦土地拥有者和农民无法进入的土地。
En même temps, de nombreux jeunes, en particulier dans les pays en développement, sont exclus de cette révolution de l'informatique, qui les laisse du mauvais côté du fossé numérique.
同时,许多青年,特别是发展中国的青年,被排斥在这种信息革命之外,为数字鸿沟所
隔。
Dans l'exploration du Soleil, les instruments embarqués jouent un rôle important car ils permettent d'observer le rayonnement électromagnétique bloqué par l'atmosphère terrestre et qui ne parvient pas donc jusqu'aux stations au sol.
在探测研究太阳方面,航天器上的仪器发挥了重要作用,因为航天器上的仪器可以使人们对在地面观测站由于地球大气的隔作用而收不到的电磁辐射进行观测。
Les entraves à la liberté de circulation et le bouclage des territoires ont causé des pertes importantes dans l'économie palestinienne, ce qui a contribué à une aggravation du chômage et de la misère.
对人员流动自由的限制和领土的隔给巴勒斯坦经济造成了巨大的损失,从而使失业和贫困加剧。
Les emplois et les marchés en Israël sont devenus inaccessibles, les touristes sont tenus éloignés par la violence, les cultures vivrières ont été rasées, et les voies qui mènent aux champs ont été bloquées.
以色列境内的工作机会和市场已与他们隔绝,游客因为暴乱而却步,粮食作物被毁,耕地被隔。
Si cela est indispensable, il faudrait aussi élargir l'action menée pour inclure des informations pratiques et utiles sur la prévention des grossesses au moyen des diverses méthodes contraceptives mécaniques et chimiques, en particulier des grossesses précoces.
虽然这点很重要,但也需要扩大范围介绍如何通过各种避孕措施和隔早期怀孕的实用、恰当知识 72 。
Le travail réalisé par les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à Gaza est un des rares éléments qui empêchent que la crise actuelle n'aboutisse à une détérioration encore plus tragique de la situation.
联合国机构以及非政府组织在加沙开展的工作是在当前危机状况与局势进一步严重恶化之间起隔作用的少数因素之一。
Cependant, force est de constater que, sur le plan qualitatif, on déplore une faible proportion de filles dans les études à caractère scientifique et technologique, mais aussi un phénomène de ségrégation verticale dans les carrières universitaires des femmes.
但是,重要的是发现,攻读理工科的女生比例很少,而且这是隔妇女从事大学职业的普遍现象。
Aussi, pour décloisonner le travail féminin, la Ministre chargée de la parité a proposé aux organisations patronales et syndicales de salariés d'expérimenter des démarches innovantes d'insertion des femmes dans les branches professionnelles, au sein desquelles elles sont encore peu nombreuses.
所以,为了消除对女性就业的隔,平等事务部建议雇主组织和雇员工会组织,试验一些新的革新方法,使妇女进入目前她们很少涉足的那些职业部门。
Les Fidji participent à ce débat en ayant pleinement à l'esprit que notre petit État insulaire et nos voisins de la région du Pacifique ne sont plus en mesure d'affirmer que la distance nous protège des retombées directes et indirectes du terrorisme.
斐济正在参加这场辩论,并充分认识到,我们小岛国和太平洋区域邻国不能再声称因距离隔而不受恐怖主义的直接和间接影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。