Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事我如释重
。
Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事我如释重
。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一个沉重担。
Elle a été soulagée d'apprendre son retour.
听到他回来的消息, 她才感到如释重。
La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.
是穷国的一个沉重
担。
Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.
最不发达国家的务
担不堪重
。
Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.
这给世界各国人带来了沉重
担。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们给每一位公的生活都造成沉重
担。
La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.
俄罗斯对草案行权,担起沉重
担。
L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.
例如非洲肩着文盲贫困和疾病的沉重
担。
Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.
该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪重。
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我们有很多国家现在因不堪国际务重
而坠落。
Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?
参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下重?
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重但并非没有遗憾地卸下这一重任。
La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.
重建的巨大任务给过渡政府造成了沉重担。
Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.
经济问题的沉重担主要落在了妇女的双肩上。
Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.
艾滋病是对人类的威胁,是发展的沉重担。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫生系统带来沉重担。
C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.
这也是一种给叙利亚资源造成沉重担的临时援助。
Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.
资金筹措对于业已不堪重的国家预算来说,是一个重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。