Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释负。
Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释负。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认错误,感到如释
负。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一个负担。
Elle a été soulagée d'apprendre son retour.
听到他回来的消息, 她才感到如释负。
La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.
外债是穷国的一个负担。
Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.
最不发达国家的债务负担不堪负。
Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.
这给国人
带来
负担。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们给每一位公的生活都造成
负担。
La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.
俄罗斯对草案行使否决权,担起负担。
L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.
例如非洲肩负着文盲贫困和疾病的负担。
Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.
该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪负。
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我们有很多国家现在因不堪国际债务负而坠落。
Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?
参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下负?
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释负但并非没有遗憾地卸下这一
任。
La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.
建的巨大任务给过渡政府造成
负担。
Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.
经济问题的负担主要落在
妇女的双肩上。
Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.
艾滋病是对人类的威胁,是发展的负担。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫生系统带来负担。
C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.
这也是一种给叙利亚资源造成负担的临时援助。
Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.
资金筹措对于业已不堪负的国家预算来说,是一个
大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。