Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.
那不是一个理想世界,
如
。
Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.
那不是一个理想世界,
如
。
Les choses sont beaucoup plus compliquées dans le monde globalisé d'aujourd'hui.
在今日全球化世界中,问题
如
单纯。
Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.
顺便提一下,这新
见解——
如
。
Les réponses étaient toutefois beaucoup moins nombreuses pour les services non spécialisés.
然而,对于不专门针对毒品服务机构,情况就
如
。
Cela ne veut pas dire que la situation a été réglée, il s'en faut de beaucoup.
这不是说局势已经解决;如
。
Cela ne signifie pas que la MINUS estime être au-dessus de toutes critiques - loin de là.
这表示,联苏特派团本身无可批评之处——
如
。
À noter que ce n'est pas le seul pays où cette pratique existe, loin de là.
应当指出是,喀
不是存在这一做法
唯一国家――事实
如
。
Cette délégation a rappelé que même cette proposition antérieure pourtant beaucoup moins ambitieuse n'avait pas obtenu l'appui nécessaire.
该代表团回顾,即使那个较早提出如
雄心勃勃
建议也未能获得必要
支持。
Je ne soulève pas cette question au nom de l'Union européenne (UE) pour émettre une critique, bien loin de là.
我不是从消极方面代表欧洲联盟提出这个问题,
如
。
L'objectif doit être de faire en sorte que ces retours soient durables et que les rapatriés soient intégrés dans la société. Ceci, nous le notons, est loin d'être le cas dans certaines municipalités.
其目必须是使回返具有可持续性,以及回返者融入社会——我们注意到在一些城市情况
如
。
En même temps, nous devons nous souvenir que la Conférence a travaillé dans le passé sans produire nécessairement de résultats pendant plusieurs années, ce qui ne signifiait pas que le travail fait n'avait pas de sens, au contraire.
同时,我们必须记住,在过去裁谈会曾工作几年而不一定得出结果,但这不意味着所作
工作毫无意义――
如
。
Il existe d'autres formes de corruption institutionnalisée qui, pour être moins extrêmes, ne s'en traduisent pas moins par des fraudes aux incitations économiques, un ralentissement de la croissance et une baisse des ressources consacrées à la lutte contre la pauvreté.
其他制度化种种腐败
如
极端,但可能严重歪曲经济上
鼓励作用,限制经济成长,
导致降低对穷人
支助。
M. Bodini (Saint-Marin) constate que si Saint-Marin jouit actuellement de l'un des niveaux de vie les plus élevés d'Europe, tel n'était pas le cas il y a 40 ou 50 ans, lorsque ses ressortissants devaient émigrer dans d'autres pays pour trouver des emplois.
Bodini先生(圣马力诺)说,虽然圣马力诺目前拥有欧洲最高生活水平,但在四五十年前,情况却
如
,那时,该国国民不得不移民到其他国家找工作。
Pour ce qui est des enseignants diplômés de l'enseignement professionnel supérieur, leurs salaires sont en général comparables à ceux du personnel du secteur privé ayant le même niveau de qualification, ce qui est beaucoup moins vrai de ceux qui ont des diplômes universitaires.
就具有高等职业教育级别资格教师而言,薪资一般能与私营部门具有高等专业教育级别资格
员工相比。 具有大学学历
教师
如
。
Loin s'en faut, on assiste même à une autre forme d'équilibre de la terreur caractérisé par l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive comme les armes biologiques et chimiques, si ce n'est pas la mise en service d'armes plus perfectionnées souvent appelées « armes intelligentes », toutes capables d'anéantir l'humanité.
不但如
,我们甚至看到,冒出了另一种以出现新型大规模杀伤性武器如生物和化学武器,和采纳通常称为智慧型武器
可消灭人类
更尖端类别武器为特征
恐怖均势。
Il se trouve cependant que ces solutions ponctuelles se révèlent comme étant loin de permettre aux pays d'Afrique subsaharienne de consacrer l'essentiel de leurs ressources aux services sociaux de base, puisque les remboursements au titre de la dette détournent des ressources inestimables des projets dont la réalisation devrait concourir à l'éradication de la pauvreté.
不过,这些一次性解决办法
不能使撒哈拉以南
洲国家将其大量资源用于基本社会服务——
如
——因为它们要从项目中拿出宝贵资源用于偿债,而这些项目
实施将有助于消除贫穷。
Si le développement axé sur l'intégration des réfugiés à l'échelle locale est une initiative positive, elle n'est réaliste que dans la mesure où le nombre de réfugiés en question est limité, ce qui est loin d'être le cas en Tanzanie, où les réfugiés sont plus de 600 000, dont 500 000 placés sous la responsabilité du HCR.
以就地安置难民为纲发展虽是一项积极举措,但要难民人数有限这项举措才有现实意义,而坦桑尼亚
情况
如
;其境内有600 000多名难民,其中500 000名由难民高专办负责安置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。