Toutefois, il met trop l'emphase sur l'APD qui contribue à réduire la pauvreté sans nécessairement favoriser le développement.
不过,它过强调官方发展援助,这种援助有助于消除贫困,但它未必促进发展。
Toutefois, il met trop l'emphase sur l'APD qui contribue à réduire la pauvreté sans nécessairement favoriser le développement.
不过,它过强调官方发展援助,这种援助有助于消除贫困,但它未必促进发展。
L'intégrité des côtes et des océans est menacée par des modes de développement non durables et par la surexploitation.
沿海地区和海洋完整受到不可持续发展和过
开发
威胁。
Ils constatent avec préoccupation que l'intégrité des côtes et des océans est menacée par le développement non durable et la surexploitation.
我们对由于不可持续发展和过
开发给沿海和海洋
完整性造成威胁表示关切。
De nombreuses incertitudes subsistaient, dues notamment aux bulles spéculatives sur les nouveaux marchés et à la surexpansion provoquée par des fusions et acquisitions internationales.
全球经济中存在着很多不确定因素:比如“新经济”中泡沫成份和跨国并购
过
发展。
La consommation excessive des pays développés se fait au dépend des pays en développement qui sont eux-mêmes exposés à ce type de consommation à l'avenir.
目前发达国家过
消费是以发展中国家为
,而后者本身未来也有过
消费
可能。
Dans le cas de la Colombie, l'évaluation indiquait que la trop grande importance accordée aux services d'appui au développement remettait en question la réputation du PNUD et son modèle d'activité.
此外,就哥伦比亚情况来说,评
显示,过
集中于发展
助服
,有可能影响开发署
声誉,使人对开发署
业
模式提出质疑。
Pour réussir, la stratégie internationale destinée à aider les pays en développement et les pays en transition qui ont souffert d'un endettement excessif doit être à la fois globale et pluridimensionnelle.
· 为取得成功,援助承受过负担
发展中国家和转型经济国家
国际战略必须是全面而多层面
。
Les effets combinés de la consommation excessive d'énergie dans les villes riches et des secteurs énergétiques inadaptés des villes en développement, produisent à l'évidence de graves problèmes de pollution aux niveaux local et régional.
富裕城市中能源消费过以及发展中城市
能源行业不足,这二者
合并影响显然正在地方和区域范围内产生严重
污染问题。
Ces effets négatifs sur le milieu résultent d'une surexploitation des ressources et de la pollution et des déchets engendrés par le développement des infrastructures et installations touristiques, les transports et les activités touristiques elles-mêmes.
这些破害环境影响是由过
消费资源、发展旅游基础结构和设施所产生
污染和废物、运输及旅游活动本身所造成
。
Deuxièmement, a-t-il observé, le mandat sur les exécutions extrajudiciaires contredit le stéréotype sur les procédures spéciales selon lequel des experts occidentaux focaliseraient leurs activités de façon disproportionnée sur les gouvernements des pays en voie de développement.
第二,关于法外处决任
与特别程序定型观念相抵触,一些过
关注发展中国家政府
西方专家就持有这种观念。
Le Gouvernement anguillais a annoncé qu'il entendait trouver un équilibre approprié entre le lancement de projets de nature à favoriser l'activité économique, et une surchauffe et un développement excessifs, qui se feraient au détriment de l'économie et du patrimoine naturel.
政府已宣布力求取得准确平衡,既核可持久维持经济活动项目,又避免过
扩充和过
发展而危害经济及自然遗产。
La reprise ne doit pas consister à reproduire la structure mondiale qui existait avant la crise, qui reposait sur un excès de consommation de certains pays développés et sur une extrême dépendance à l'égard des exportations dans les pays en développement.
经济复苏目
不应该是恢复在危机之前存在
全球结构,这种结构是以一些发达国家过
消费和发展中国家极
依赖出口为基础。
Nous devons également éviter, comme un expert en développement l'a souligné, de déterminer à outrance le développement en établissant un très grand nombre de règles qui, en fin de compte, affirment que tout ce qu'apporte le développement est nécessaire pour l'atteindre.
我们还应当避免一位发展专家所指出由于制订过多
解决方案所出现
“发展
过
决策”,因为这种做法最终认为,发展所产生
一切事
是实现其目标
必要内容。
L'avenir du tourisme et la contribution qu'il apporte à l'économie sont menacés par l'exploitation à outrance des ressources, la pollution, la dégradation de la biodiversité, les changements climatiques, l'érosion marine, les conflits sociaux et culturels, la criminalité, et, depuis peu, par le terrorisme.
旅游业及其对小岛屿发展中国家经济贡献现在受到了过
发展、污染、丧失生物多样性、气候变化、海滩侵蚀、社会和文化冲突、犯罪等
威胁,最近又受到恐怖主义
威胁。
Ces tensions sectorielles ont parfois été exacerbées par des programmes d'ajustements structurels assortis de conditionnalités qui privilégiaient le volet « ajustements » au détriment du développement et des priorités sociales, le résultat étant des taux de croissance économique, d'industrialisation et de développement plus faibles que prévu.
在某些情况下,这些部门层次压力因宏观经济结构调整方案及相应
条件而加剧,这些方案可能过
强调调整甚于发展和社会优先事项,导致经济增长、工业化和发展速
低于预期。
Par exemple, une répartition trop inéquitable des produits du développement entre les pays et au sein même de ceux-ci pourrait créer des tensions, particulièrement lorsque certains secteurs de la population ou certains pays doivent assumer une part disproportionnée des coûts économiques, sociaux ou environnementaux du développement.
例如,各国之间和各国内部发展利益分配过
不均衡有可能导致紧张,尤其当人口
某些阶层或某些国家要过
承担发展带来
经济、社会或环境
时。
C'est à ce niveau que sont prises les décisions nécessaires pour mettre en application le plan, qui consiste en mesures d'incitation au développement de quelques centres urbains et vise à prévenir l'expansion démesurée d'autres centres urbains, tout en encourageant le développement des villes de dimension moyenne.
它们提供一个决策框架,据此可以决定采取种种措施,在某些中心激励城市发展,在其他中心遏制过扩展,
持发展中等城市。
Veiller à la préservation et à la protection de l'environnement, au respect de la valeur intrinsèque de la nature - au-delà des objectifs humains - et à la réduction de l'impact écologique et s'éloigner du modèle actuel de développement et de consommation à outrance, qui n'est pas viable.
确保维护和保护环境、尊重自然服于人类目
以外
固有
值、减少生态足迹、摒弃目前不可持续和消费过
发展模式。
La dégradation des milieux marins s'explique en bonne partie par le rejet de déchets dangereux et toxiques, la pollution d'origine terrestre, la destruction des milieux côtiers et des mangroves, la prospection et l'exploitation minières en haute mer, les marées noires, l'intensification du tourisme côtier et la surexploitation des stocks de poissons.
造成海洋环境退化主要原因包括:危险和有毒废物
排放,陆基污染源,沿海环境和红树林遭到破坏,近海矿物资源
勘探和开发,石油泄漏,沿海旅游发展过
和捕鱼过
。
Il s'agit d'aider les pays en développement à se positionner de manière à exploiter le potentiel de la mondialisation dans le sens d'une croissance qui en maximise les avantages pour les pauvres ainsi que d'un partage équitable de ses fruits sans pour autant leur imposer d'abusives contraintes dans le choix de leurs orientations ou des conditions sociales et macro-économiques par trop paralysantes.
我们面临挑战是帮助发展中国家掌握机会,利用全球化潜力最大限
地实现扶贫增长和利益
公平分配,同时避免过
限制发展中国家
政策选择或迫使它们承受社会和宏观经济条件约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。