Toutefois, il met trop l'emphase sur l'APD qui contribue à réduire la pauvreté sans nécessairement favoriser le développement.
不过,它过度强调官方援助,这种援助有助于消除贫困,但它未必促进
。
Ces effets négatifs sur le milieu résultent d'une surexploitation des ressources et de la pollution et des déchets engendrés par le développement des infrastructures et installations touristiques, les transports et les activités touristiques elles-mêmes.
这些破害环境影响是由过度消费资源、
旅游基础结构和设施所产生
污染和废物、运输
旅游活动本身所造成
。
Deuxièmement, a-t-il observé, le mandat sur les exécutions extrajudiciaires contredit le stéréotype sur les procédures spéciales selon lequel des experts occidentaux focaliseraient leurs activités de façon disproportionnée sur les gouvernements des pays en voie de développement.
第二,关于法外处决任务与特别程序定型观念相抵触,一些过度关注
国家政府
西方专家就持有这种观念。
Le Gouvernement anguillais a annoncé qu'il entendait trouver un équilibre approprié entre le lancement de projets de nature à favoriser l'activité économique, et une surchauffe et un développement excessifs, qui se feraient au détriment de l'économie et du patrimoine naturel.
政府已宣布力求取得准确平衡,既核持久维持经济活动
项目,又避免过度扩充和过度
而危害经济
自然遗产。
La reprise ne doit pas consister à reproduire la structure mondiale qui existait avant la crise, qui reposait sur un excès de consommation de certains pays développés et sur une extrême dépendance à l'égard des exportations dans les pays en développement.
经济复苏目
不应该是恢复在危机之前存在
全球结构,这种结构是以一些
达国家过度消费和
国家极度依赖出口为基础。
Nous devons également éviter, comme un expert en développement l'a souligné, de déterminer à outrance le développement en établissant un très grand nombre de règles qui, en fin de compte, affirment que tout ce qu'apporte le développement est nécessaire pour l'atteindre.
我们还应当避免一位专家所指出
由于制订过多
解决方案所出现
“
过度决策”,因为这种做法最终认为,
所产生
一切事务是实现其目标
必要内容。
L'avenir du tourisme et la contribution qu'il apporte à l'économie sont menacés par l'exploitation à outrance des ressources, la pollution, la dégradation de la biodiversité, les changements climatiques, l'érosion marine, les conflits sociaux et culturels, la criminalité, et, depuis peu, par le terrorisme.
旅游业其对小岛屿
国家
经济贡献现在受到了过度
、污染、丧失生物多样性、气候变化、海滩侵蚀、社会和文化冲突、犯罪等
威胁,最近又受到恐怖主义
威胁。
Ces tensions sectorielles ont parfois été exacerbées par des programmes d'ajustements structurels assortis de conditionnalités qui privilégiaient le volet « ajustements » au détriment du développement et des priorités sociales, le résultat étant des taux de croissance économique, d'industrialisation et de développement plus faibles que prévu.
在某些情况下,这些部门层次压力因宏观经济结构调整方案
相应
条件而加剧,这些方案
能过度强调调整甚于
和社会优先事项,导致经济增长、工业化和
速度低于预期。
Par exemple, une répartition trop inéquitable des produits du développement entre les pays et au sein même de ceux-ci pourrait créer des tensions, particulièrement lorsque certains secteurs de la population ou certains pays doivent assumer une part disproportionnée des coûts économiques, sociaux ou environnementaux du développement.
例如,各国之间和各国内部利益分配
过度不均衡有
能导致紧张,尤其当人口
某些阶层或某些国家要过度承担
带来
经济、社会或环境代价时。
C'est à ce niveau que sont prises les décisions nécessaires pour mettre en application le plan, qui consiste en mesures d'incitation au développement de quelques centres urbains et vise à prévenir l'expansion démesurée d'autres centres urbains, tout en encourageant le développement des villes de dimension moyenne.
它们提供一个决策框架,据此以决定采取种种措施,在某些
心激励城市
,在其他
心遏制过度扩
,支持
等城市。
Veiller à la préservation et à la protection de l'environnement, au respect de la valeur intrinsèque de la nature - au-delà des objectifs humains - et à la réduction de l'impact écologique et s'éloigner du modèle actuel de développement et de consommation à outrance, qui n'est pas viable.
确保维护和保护环境、尊重自然服务于人类目以外
固有价值、减少生态足迹、摒弃目前不
持续和消费过度
模式。
La dégradation des milieux marins s'explique en bonne partie par le rejet de déchets dangereux et toxiques, la pollution d'origine terrestre, la destruction des milieux côtiers et des mangroves, la prospection et l'exploitation minières en haute mer, les marées noires, l'intensification du tourisme côtier et la surexploitation des stocks de poissons.
造成海洋环境退化主要原因包括:危险和有毒废物
排放,陆基污染源,沿海环境和红树林遭到破坏,近海矿物资源
勘探和开
,石油泄漏,沿海旅游
过度和捕鱼过度。
Il s'agit d'aider les pays en développement à se positionner de manière à exploiter le potentiel de la mondialisation dans le sens d'une croissance qui en maximise les avantages pour les pauvres ainsi que d'un partage équitable de ses fruits sans pour autant leur imposer d'abusives contraintes dans le choix de leurs orientations ou des conditions sociales et macro-économiques par trop paralysantes.
我们面临挑战是帮助
国家掌握机会,利用全球化潜力最大限度地实现扶贫增长和利益
公平分配,同时避免过度限制
国家
政策选择或迫使它们承受社会和宏观经济条件约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。