Les prérogatives institutionnelles ou les traditions procédurales ne doivent pas faire obstacle à une action concrète.
机构揽权或
积习都不应阻挡具体行动
行。
Les prérogatives institutionnelles ou les traditions procédurales ne doivent pas faire obstacle à une action concrète.
机构揽权或
积习都不应阻挡具体行动
行。
Toutefois, les vieilles habitudes ont du mal à disparaître, et il faudra du temps et de la persévérance pour les éliminer.
但是,积习难改,需要假以时日和坚持不懈才能克服它。
Pour terminer, ma délégation reconnaît les difficultés qu'il y a à introduire des réformes importantes dans les travaux de l'Assemblée générale, dont la pratique s'est enracinée en presque 60 ans d'existence.
后指出,我国代表团认识到,大会已经有近60年
历史,大会工作已经积习难改,
行重大改革存在重重困难。
Toutefois, l'insécurité de certaines provinces, la culture d'impunité, la faible sensibilisation aux droits des femmes, notamment chez les femmes elles-mêmes, les coutumes ancestrales et les superstitions malsaines, ainsi que le manque de perspectives d'emploi, comptaient parmi les principaux défis à relever.
但是,由于有些省不安全,违法不究积习很深,对妇女权利,特别是妇女自身对这种权利
认识不足,古老而有害
迷信习俗
问题,因此其
迫
挑战是古老而有害
迷信习俗以及缺乏工作机会。
La pérennisation et la légitimation de la violence familiale sont dues en majeure partie aux pratiques culturelles qui concernent les relations hommes-femmes, lesquelles se fondent communément sur des mythes et stéréotypes de domination, d'abnégation et de contrôle de l'homme sur la femme.
家庭暴力不绝并且被视为合法,主要是因为文化关于男女相互关系上
积习,通常是基于视男子为主
迷信和陈旧观念,妇女
自我牺牲精神,以及男子对女子
控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。