Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧话,那么他兄弟却相
,所有经他手
东西都被他弄坏了。
Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧话,那么他兄弟却相
,所有经他手
东西都被他弄坏了。
Il fait toujours le contraire de ce qu'il dit.
他总是做说
恰恰相
。
Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥想法
我
截然相
。
A l'opposé de tous, je pense que c'est une bonne idée.
大家相
,我认为这是个好主意。
La vérité est tout le contraire de ce que vous m'avez raconté.
真实情况我们讲
完全相
。
Contre toute apparence, c'est lui qui a raison.
面情况完全相
, 有道理
是他。
Nous devons aller le voir.Le contraire est impossible.
我们应该去看.....不能作相事。
Il fait l'inverse de ce qu'on attend.
他做别人所期待
相
事情。
Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“正相,完全可能。”福克回答说。
Je ne regrettait pas d’être une femme, j’en tirais au contraire de grandes satisfaction.
我对自己是一个女性并无遗憾,相地我由此感到十分满意。
Il n'est pas sot, tant s'en faut.
他可不傻, 恰恰相。
Bien au contraire !Les Chinois sont ouverts, curieux, simples et respectueux des étrangers qu'ils accueillent.
正好相,中国人对他们所接触
外国人很开放、好奇、朴实并尊重他们
习惯。
Ces détonations se prolongeaient, au contraire, jusqu'à l'avant et sur toute la ligne du train.
相地,继续响着
枪声是从整个列车,甚至是从最前头
车厢里传来
。
Ils prennent la route en sens inverse.
他们走方向相路。
Et moi, je dirai le contraire.Je dirai la vérité.
而我会告诉他们相,事实真相。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相,基本没有红色肉类
乳制品。
Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.
比利时眼下无法走出政治危机,相摆脱危机
前景却渐行渐远。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为贷款数量相
已经达到了大约100亿欧元。
Cet enfant est tout l'opposé de son frère.
〈口语〉这个孩子性格
他
兄弟完全相
。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推理
情理正相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。