Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗
!
Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!
当你离开我世界,我发现整个世界都是灰暗
!
Il la laisse sentir le monde qui est tout sombre.
她正翻译
本悲惨
小说.让她常常觉得世界
片灰暗.
Je ne souhaite pas prétendre que la réalité qui prévaut au Moyen-Orient n'est pas sinistre.
我不愿声称主导现实不是灰暗
。
Or, malgré ces perspectives, ceux qui engendrent la prospérité restent les seuls à en profiter.
然而,面对这灰暗
前景,世界繁荣
创造者们仍然是其仅有
顾客。
Même en ces jours sombres, le peuple israélien n'a jamais perdu son espoir et son désir de paix.
就是这些灰暗
日子里,以色列人民从来不放弃他们对和平
希望和期盼。
Il a appelé leur attention sur la mauvaise situation du fonds à des fins générales du programme contre la drogue de l'ONUDC.
他提请表们注意联合国毒品和犯罪问题办事处毒品问题方案普通用途基金
灰暗状况。
Il a appelé leur attention sur la situation peu encourageante du fonds à des fins générale du programme contre la drogue de l'ONUDC.
他提请表们注意联合国毒品和犯罪问题办事处毒品问题方案普通用途基金
灰暗状况。
Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.
那些躯体极之灰暗空洞
背景衬托下渐渐淡化,让人感觉这些人物逐渐失去了个人
身份。
Malgré les lourds nuages de l'heure présente, nous devons envoyer haut et fort le message suivant : nous sommes en ce moment aux côtés du Timor-Leste.
尽管目前局势很灰暗,但我们必须发出这样
个响亮而明确
信息:我们此时与
帝汶站
。
Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.
如果我将来能够能为名心理医生,我会尽我自己最大
努力去治疗我
病人。让他们走出灰暗
角落,重新去开始自己崭新
人生。
Ce qui aggrave ce sombre scénario, c'est la régression du volume de l'aide publique au développement (APD) aux pays en développement pour la deuxième année consécutive.
使这种暗淡前景更加灰暗是,向发展
国家提供
官方发展援助数额连续第二年下降。
Je suppose que mon point de vue sur l’amitié est assez morne parce que je n’ai jamais réellement eu à compter sur qui que ce soit pour quoi que soit.
我假设我对友谊看法十分灰暗,因为我从来没有真正为了什么事靠过什么人。
Il a eu l'impression, en lisant le rapport, qu'il était sombre et entièrement négatif; et pense qu'il aurait dû au moins évoquer les dernières élections, qui ont été réussies.
他阅读报告时得出
个印象,即报告是灰暗
和完全消极
;他认为,报告原本至少应提到最近举行
选举,因为选举取得了成功。
C'est donc dans une atmosphère lugubre, et avec un mélange d'anticipation et de réserve, que nous attendons les résultats de la conférence sur la paix au Moyen-Orient, qui doit se tenir prochainement.
我们就是这种灰暗背景下,带着既期盼又有所保留
复杂心情,等待着不久将要举行
和平会议
结果。
La conclusion fructueuse des négociations en juin constitue un événement marquant très encourageant dans un dossier par ailleurs plutôt sombre concernant la maîtrise des armements et le désarmement, qui a été marqué récemment par des échecs et des lacunes.
军备控制和裁军其他方面
记录相当灰暗,最近出现了种种失败和不足
情况下,于6月顺利结束谈判,
确是
个令人鼓舞
里程碑。
Au moment où des efforts sont déployés au plan international pour réaliser un développement économique sain du point de vue écologique, la Trinité-et-Tobago reste prudente en raison des résultats lamentables concernant la mise en oeuvre des engagements pris au Sommet de Rio, il y a 10 ans.
当我们国际层面致力于实现对环境有利
经济发展努力时,特立尼达和多巴哥有鉴于
实施10年前里约首脑会议所作承诺方面
灰暗记录
直持谨慎态度。
Elle illustre son propos en évoquant le sort tragique d'une enfant victime des « coupeurs de routes » dans le nord-ouest de la République centrafricaine et souligne que la plupart des enfants de ce pays, mal nourris et peu scolarisés, grandissent dans un climat de violence où les perspectives d'avenir sont bien sombres.
她以非共和国西北部
个不幸成为“公路袭击”牺牲品
孩子
悲惨命运为例,特别说明该国大部分儿童仍然处于饮食恶劣、无学可上
境况当
,他们
暴力
环境下长大,未来可谓
片灰暗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。