300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派300名军人去恢复秩序。
300 militaires envoyés depuis la France pour rétablir l'ordre.
法国派300名军人去恢复秩序。
Le Ghana a déjà averti qu'il n'enverrait pas de troupes chez son voisin ivoirien.
加纳已经表示,不会向邻国派。
Ceux qui possèdent des visas longue durée doivent s'inscrire dans les commissariats de quartier.
持有长期签证的人要在所在地区派所登记。
De police, conformément à la loi de la médiation, les parties sont plus satisfaits.
派所民警依法进行调解,当事双方都比较满意。
La Mission a envoyé trois équipes dans les villages et une quatrième à Alimadatly.
实况调查团向这些村庄派了三
小组,并向Alimadatly派
第四
小组。
Un représentant a assisté à la réunion.
派一名代表
席这次会议。
Huit représentants ont participé à la conférence.
派8名代表
席这次会议。
Quatre représentants ont assisté à la conférence.
派4名代表
席这次会议。
Cinq représentants ont assisté à la conférence.
派5名代表
席这次会议。
Elle a mis des experts à la disposition de l'Agence.
向原子能机构派了挪威专家。
Nous devons être prêts à engager nos forces dans des opérations de l'ONU.
我们备派
参加联合国行动。
Le Gouvernement du Sud-Soudan a également envoyé un expert.
苏丹南政府也派
了一名专家代表。
Le gouvernement central a envoyé des équipes pour inspecter tous les barrages dans la région sinistrée.
中央政府已经派伍监察地震区大坝。
À cette fin, l'Union européenne est prête à envoyer une mission d'observation.
为此,欧洲联盟备派
一
观察团。
De nombreux hommes ont été arrêtés et conduits au poste de police.
许多男子被逮捕,并被带到派所。
Nous essayons de nous en sortir, et nous recevons déjà de l'aide.
人道主义事务协调厅已派一
小组。
Une province avait interdit la détention d'enfants dans les postes de police.
有一省已禁止在派
所拘留儿童。
Il est prévu de créer 21 postes de police secondaires dans l'ensemble du Kosovo.
正在计划在科索沃各地建立21派
所。
Il est également urgent que l'Organisation envoie une mission d'enquête à Guam.
本组织亟需向关岛派一
实地调查团。
Le déploiement sur le terrain de plus de vulgarisatrices dans le secteur agricole21.
向现场派更多的农业领域的女科普人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。