Je sors de la bouche d'un tel.
我从口出来了。"
Je sors de la bouche d'un tel.
我从口出来了。"
Il nous explique de prendre un petit sentier qui monte, visible de la route.
他说只要沿小路上山即可。
Voici le reçu du courrier que vous avez envoyé à ...
这是你发给(人)
邮件回执。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽刺语〉这就是大名鼎鼎人。
Cette remarque ne visa qu'un tel.
这个意见只针对人。
Transmettez mes amitiés à M.X.
请代我向先生致意。
En conséquence, le Ministre n'était nullement dans l'obligation d'envisager la libération de qui que ce soit.
据此,司法部长没有义务考虑将人释放。
Un tel, au parloir!
人, 请到会客室去!
Celui quiécoute la description de tel ou tel objet ne pourra jamais l'imaginer aussi bien que celui qui le voit réellement.
听他人对物描述,永远不及亲目睹之真实过瘾。
Enfin, le représentant du Mali et le représentant du Bangladesh ont posé des questions sur le Comité des amis de la Somalie.
最后,马里代表和孟加拉国
代表问到
之友小组
问题。
À un moment donné, les partenaires en question ont menacé Chikunov de demander à un individu de la région bien connu de «lui régler son compte».
路上,生意伙伴威Chikunov说,他们将请当地
名人“搞定他
案子”。
Ainsi, bien que de nombreuses personnes connaissent la clef publique d'un signataire donné et l'utilisent pour vérifier ses signatures, elles ne peuvent découvrir sa clef privée et l'utiliser pour falsifier des signatures numériques.
样,虽然许多人可能知道签字人
公用钥匙而且用它来核实签字人
签字,但他们却不能发现该签字人
私人钥匙并用它来伪造数字签字。
On ne peut pas oublier la douleur connue sous le nom brûlures d'estomac, une certaine personne a laissé une ombre dans mon coeur, peu importe la façon dont il n'est pas non plus effacer les.
有一种忘不掉痛叫做心痛,
人在我心里留下了阴影这是无论怎么也抹不掉
。
4 D'après l'auteur, pendant le mois qui a suivi l'arrestation, la télévision nationale a retransmis constamment des conférences de presse où apparaissaient les personnes qui s'étaient «repenties» après leur arrestation et qui portaient des traces de coups.
4 据提交人称,在她丈夫被捕之后一个月期间,国家电视台不断地播放关于被捕
“悔改”
新闻发布会,这些人都有被殴打
痕迹。
Je pense que certains de mes collègues ont fait observer qu'il sera nécessaire à un moment donné de prendre du recul et ne pas nous transformer en procureurs, en disant que nous voulons emprisonner telle ou telle personne.
我想,我一些同事已指出,在
个时候我们需要退一步,并且不以检察官
身份说,我们想把
人关进监狱。
Ceux qui s'opposeraient à cette vision radicale de la réforme de l'Organisation seraient bien en peine de justifier les critiques qu'ils adressent aux pays dont les parlements sont dépourvus de véritables pouvoirs législatifs ou à ceux qui n'appliquent ni les lois ni les décisions de justice.
如果有谁反对对联合国进行如此大刀阔斧改革,那么他们批评
国家议会没有真正
立法权,或
声称
国家政府不执行其议会
决定或法院
判决,就不再有任何可信度。
Je pense en particulier à l'Angola, dont le Premier ministre de la Somalie a parlé, mais aussi à l'Amérique centrale - El Salvador et Guatemala - où l'échange d'informations s'est révélé une fonction très utile de ce type de groupes d'amis, ou d'amis du Secrétaire général, comme on les a appelés.
我想到了安哥拉,我想索马里总理曾提到他,但也包括中美洲——萨尔瓦多和危地马拉,交流信息是此类
之友小组、或人们所说
秘书长之友小组一个非常重要
功能。
Tout en appréciant les explications fournies par le représentant du Secrétariat, il pense qu'il n'appartient pas à la Cinquième Commission de débattre de la question sous l'angle juridique et tient à faire remarquer que le droit pour tel ou tel de fumer ne saurait s'exercer au détriment de la santé d'autrui.
他赞赏秘书处代表所做出
解释,同时认为不应由第五委员会从法律
角度来讨论此问题,并坚持指出,
人行使吸烟
权利不应损害他人
健康。
S'agissant de la loi de 1962 sur la réglementation des passeports, elle exprime sa préoccupation quant à la pratique qui interdit à une femme mariée d'obtenir un passeport en son nom propre à moins qu'elle ne prouve cette nécessité à des fins professionnelles, auquel cas son nom de jeune fille sera suivi de « épouse X ».
在提到《护照管制法》时,她对以下做法表示关注:禁止已婚妇女以本人名字获得护照,除非她能够证实取得护照是出于职业需要;而且在护照上,她
名字后面印有“
妻子”字样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。