Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位机长
过失。
Le drame de l’AF 447 pourrait être dû à des erreurs du commandant et de ses copilotes.
这次航班悲剧可归咎于机长和两位机长
过失。
Les commandants de navires et d'aéronefs, au cours de leurs déplacements.
在航行或飞行船只和飞机上
船长或机长。
Les gendarmes de l'air n'embarquent qu'avec l'assentiment du commandant de bord qu'ils aident à assurer la sécurité à bord.
空中乘警总是在机长同意下随机工作,协助机长保障飞机上
安全。
Le Coordonnateur espère que les efforts visant à déterminer le sort du capitaine Speicher et l'endroit où il se trouve se poursuivront.
协调员希望查明斯派克机长下落努力将继续下去。
Il n'y avait pas de raison de supposer qu'une infraction pénale donnant matière à poursuites avait été commise par le pilote de l'avion étranger.
没有理由认为外飞机
机长犯了属于公诉范围
刑事罪行。
Durant la phase d'atterrissage, le Commandant Eileen Collins et Michel Tognini étaient équipés de capteurs Doppler pour évaluer le débit sanguin vers les jambes et dans le cerveau.
在着陆阶段,向机长EileenCollins和MichelTognini提供了多普勒传感器,用于鉴定腿部和脑部血流量。
Le commandant de bord était le seul des membres de l'équipage, déclarés sur les formulaires établis à Doubaï et à Entebbe, à posséder une copie certifiée de sa licence.
在迪拜和恩德培申报表格上登记
乘务员,除机长外没有核证无误
许可证
。
Les instructions prévoient que les commandants de bords des bateaux et avions sont tenus de présenter la liste des noms des passagers aux autorités compétentes, dans les aéroports et les ports maritimes.
明确规定,船长和机长有责任在机场和海港向主管部门提交乘客名单。
Conformément aux procédures de fonctionnement normales, les équipages, y compris les commandants de bord, copilotes, mécaniciens de bord et membres du personnel de cabine, sont tenus de suivre une formation régulière sur simulateur de vol.
根据标准作业程序, 包括机长、一等驾驶员、空勤工程师和机上服务员在内机组人员,必须定期参加飞行模拟装置培训。
La Convention relative à l'aviation civile internationale contient une norme qui fixe à 60 ans l'âge limite des commandants de bord sur les vols internationaux et recommande de fixer la même limite d'âge pour les copilotes.
《际民航公约》规定了一项以60岁为
际航班驾驶机长限制年龄
标准,并且推荐以60岁为
驾驶限制年龄
做法。
Cette même qualité est exigée des capitaines, pilotes, commandants, machinistes, mécaniciens et, d'une façon générale, de tout autre membre d'équipage d'une embarcation ou d'un aéronef battant pavillon mexicain et portant l'insigne de la flotte marchande mexicaine.
任何悬挂墨西哥旗或商业标志
船只和飞机
船长或机长、驾驶员、老板、机械师、机器制造工和所有一般人员都适用这种资格规定。
Le complot est caractérisé dès lors que la résolution de porter atteinte à l'autorité du commandant, à la discipline ou à la sécurité du navire et de l'aéronef a été concertée ou arrêtée entre deux ou plusieurs individus.
串谋两人或数人经过协商,决定侵犯舰长或机长权力、违反纪律、或危害船只或航空器安全。
Le Code italien de la navigation aérienne et maritime (art. 1199) prévoit que le commandant d'un navire ou d'un aéronef qui prend à bord des marchandises dangereuses sans les autorisations requises encourt une peine d'emprisonnement maximale de six mois.
意大利《空中和海上运输法令》(第1199条)规定,对船长和机长未经批准装运危险品处以6个月以下监禁。
Article 137 : Les individus embarqués sur un navire ou aéronef militaire, coupables d'avoir formé un complot contre l'autorité du commandant de bord ou contre la sécurité du navire ou de l'aéronef sont punis de 5 à 10 ans d'emprisonnement.
军舰或军用航空器上所载人员如串谋对抗舰长或机长权力、或危害船只或航空器安全,处五至十年徒刑。
De même, la décision du responsable des pilotes d'Australian Airlines d'imposer un départ d'office à la retraite était fondée sur une coutume établie de longue date et universellement admise des transports aériens australiens et sur les exigences propres de l'emploi.
对澳大利亚航空公司飞行机长执行强制退休决定,也同样基于普遍适用和澳大利亚航班业长期确立
惯例和职业
内在要求。
Étant le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur, l'agent ou le capitaine d'un navire, ou le propriétaire, l'affréteur, le locataire, l'opérateur ou le pilote d'un aéronef, permet sciemment l'utilisation du navire ou de l'aéronef à l'une des fins quelconques visées ci-dessus.
拥有、包租、租赁、营运、代理某艘船只或任船长,或拥有、包租、租赁、营运某架飞机或任机长,知情允许船只或飞机用于上述任何目。
Enfin, les membres sont heureux de remercier pour leurs services indispensables le commandant Khaled Bassiouny et son équipage d'AMC Aviation, sans lesquels il n'aurait pas été possible de suivre le calendrier ambitieux et exténuant de la Mission à travers le continent africain.
最后,AMC航空公司Khaled Bassiouny机长及机组人员提供了必不可缺
服务,没有他们,就不可能完成排得满满
、且令人精疲力竭
跨越非洲大陆
行程,为此,代表团成员高兴地向他们致以谢意。
23 Concernant ce qui s'était passé dans l'avion immatriculé à l'étranger, le Procureur général a considéré que, conformément à la loi sur le trafic aérien, le pilote d'un avion immatriculé à l'étranger était tenu de vérifier que l'avion pouvait opérer en territoire suédois.
23 关于在外注册
飞机上发生
行为,检察长认为,根据《空中交通法》,外
注册
飞机
机长在瑞典境内也有义务对飞机
性能进行监控。
Par ailleurs, la délégation polonaise est quelque peu surprise de ce que le commentaire de l'article 24 renvoie à des faits qui sont généralement commis par des acteurs privés (comme, par exemple, des commandants de navires ou d'aéronefs) mais les attribue à l'État concerné.
波兰代表团还对第24条评注有点疑惑不解,因为它提到了虽然有些行为通常是私人行为者(例如船只
船长或飞机
机长)所为,但却归因于有关
家这一点。
Elle épouse la devise qui dit qu'une femme a le droit de devenir présidente d'un pays, responsable religieux, présidente-directrice générale, commandant de bord et capitaine de navire transatlantique; médecin, ingénieur, enseignant et qu'elle est donc à même d'évoluer dans tous les rangs de la société.
友好社认为,妇女有权利成为一个家
总统、成为宗教领导人、首席执行官、机长以及越洋轮船
船长;她有权利成为医生、工程师、教师,从而积极介入社会各阶层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向
们
正。