Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的不足。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的不足。
Ce document-cadre relève que les retours devraient être menés de façon discrète, progressive et organisée.
该框架文件指出,返回行动应是低姿态的、渐进的和有秩序的。
Nous nous félicitons notamment des discussions en vue d'un retour ordonné des réfugiés.
我们尤其欢迎关于难民有秩序返回的讨论。
Le fait que les élections se soient déroulées dans la paix et dans l'ordre est cause d'optimisme.
以和平和有秩序的方式进行选,这一事实令人感到乐
。
La justice et l'état de droit sont essentiels au bon ordre d'une société internationale.
正义和法治是一个有秩序国际社会的关键。
Comme on pouvait s'y attendre, il y a eu deux incidents, mais autrement la paix et l'ordre règnent.
正如可能预期的那样,发生了两起事件,但除此之外,局势是和平与有秩序的。
Nous encourageons un processus régulier, non discriminatoire et ordonné pour les migrations aussi bien permanentes que de courte durée.
我们赞成正常、非视和有秩序的移徙,无论是永久性的还是短期的。
La voie des réformes comprend une série d'étapes harmonieuses, consécutives et progressives qui doivent déboucher sur les objectifs désirés.
为达到期望的目标,改革的道路包括一系列协调、连续和有秩序的步骤。
Une étroite coopération entre l'ATNUTO et le Gouvernement timorais sera donc essentielle pour permettre une transition ordonnée vers l'indépendance.
东帝汶过渡当局与帝汶政府之间的密切合作对实现有秩序的独立过渡而言,十分重要。
Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.
有警维持秩序的仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视行自由、公正和有秩序的选
,并正为此向东帝汶派出一个选
员小组。
Tout cela augure bien de la création d'un ordre mondial fondé sur la justice et l'égalité de toutes les nations.
这一切都预示着在建立一个基于各国均享正义与平等的世界秩序方面有良好的前景。
Le passage essentiellement pacifique et ordonné de la période de transition au nouvel ordre politique n'a pas été sans poser quelques problèmes.
在从过渡期向新制度的基本和平与有秩序的过渡中,并非没有引人关注之处。
Les élections locales se sont déroulées dans le calme et l'ordre dans les districts orientaux de Timor-Leste les 17 et 23 mars, respectivement.
17日和23日,在东帝汶东部的一些县内,以和平和有秩序的方式进行了地方选。
Il est assez clair que la décision de la Commission du tracé des frontières devra être appliquée rapidement, d'une manière coordonnée et ordonnée.
十分清楚的一点是,边界委员会标定的边界应以协调和有秩序的方式迅速落实。
La transition elle-même devrait se faire sans heurts et dans l'ordre, avec une perturbation minimale de l'administration intérimaire et des services au Kosovo.
过渡期本身应是顺利和有秩序的,把对在科索沃建立临时行政当局和部门的干扰降到最低。
L'Union européenne se félicite de la manière pacifique et ordonnée dont se sont déroulées les élections, ainsi que du niveau de participation des électeurs.
欧洲联盟对选以和平与有秩序的方式进行以及选民的参与程度感到高兴。
Si, en revanche, l'ordre mondial est perçu comme oeuvrant dans l'intérêt de tous, un engagement universel se manifestera en vue de le soutenir.
另一方面,如果我们认为世界秩序符合我们大家的利益,就会有一种维持这一秩序的普遍承诺。
Chaque gestionnaire doit disposer de suffisamment d'aptitudes à l'encadrement pour prévoir, entreprendre et inspirer des changements et s'y adapter tout en garantissant un développement harmonieux.
每个管理人员都应掌握足够的领导才能以预测、创造、鼓励、适应变化和确保有秩序的发展。
Nous constatons que les élections, malgré la situation grave qui prévalait, se sont déroulées d'une façon que l'on pourrait généralement qualifier de pacifique et d'ordonnée.
我们感到满意的是,尽管存在严重的情况,这些选却以可以基本上说成是和平与有秩序的方式进行。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。