有奖纠错
| 划词

Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.

现有秩序资源转移机制似乎遗憾不足。

评价该例句:好评差评指正

Ce document-cadre relève que les retours devraient être menés de façon discrète, progressive et organisée.

该框架文件指出,返回行动应是低姿态、渐进秩序

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons notamment des discussions en vue d'un retour ordonné des réfugiés.

我们尤其欢迎关于难民秩序返回讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les élections se soient déroulées dans la paix et dans l'ordre est cause d'optimisme.

以和平和秩序方式进行选举,这一人感到乐观。

评价该例句:好评差评指正

La justice et l'état de droit sont essentiels au bon ordre d'une société internationale.

正义和法治是一个秩序国际社会关键。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, il y a eu deux incidents, mais autrement la paix et l'ordre règnent.

正如可能预期那样,发生了两起件,但除此外,局势是和平与秩序

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons un processus régulier, non discriminatoire et ordonné pour les migrations aussi bien permanentes que de courte durée.

我们赞成正常、歧视和秩序移徙,无论是永久性还是短期

评价该例句:好评差评指正

La voie des réformes comprend une série d'étapes harmonieuses, consécutives et progressives qui doivent déboucher sur les objectifs désirés.

为达到期望目标,改革道路包括一系列协调、连续和秩序步骤。

评价该例句:好评差评指正

Une étroite coopération entre l'ATNUTO et le Gouvernement timorais sera donc essentielle pour permettre une transition ordonnée vers l'indépendance.

东帝汶过渡当局与帝汶密切合作对秩序独立过渡而言,十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de police restent limitées à Freetown, Moyamba, Bo, Lungi, Pujehun et Kenema.

警察维持秩序仍然仅限于弗里敦、Moyamba、Bo、隆吉、Pujehun和凯内马等地。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.

欧洲联盟十分重视举行自由、公正和秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela augure bien de la création d'un ordre mondial fondé sur la justice et l'égalité de toutes les nations.

这一切都预示着在建立一个基于各国均享正义与平等世界秩序方面良好前景。

评价该例句:好评差评指正

Le passage essentiellement pacifique et ordonné de la période de transition au nouvel ordre politique n'a pas été sans poser quelques problèmes.

在从过渡期向新制度基本和平与秩序过渡中,并没有引人关注处。

评价该例句:好评差评指正

Les élections locales se sont déroulées dans le calme et l'ordre dans les districts orientaux de Timor-Leste les 17 et 23 mars, respectivement.

17日和23日,在东帝汶东部一些县内,以和平和秩序方式进行了地方选举。

评价该例句:好评差评指正

Il est assez clair que la décision de la Commission du tracé des frontières devra être appliquée rapidement, d'une manière coordonnée et ordonnée.

十分清楚一点是,边界委员会标定边界应以协调和秩序方式迅速落

评价该例句:好评差评指正

La transition elle-même devrait se faire sans heurts et dans l'ordre, avec une perturbation minimale de l'administration intérimaire et des services au Kosovo.

过渡期本身应是顺利和秩序,把对在科索沃建立临时行当局和部门干扰降到最低。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite de la manière pacifique et ordonnée dont se sont déroulées les élections, ainsi que du niveau de participation des électeurs.

欧洲联盟对选举以和平与秩序方式进行以及选民参与程度感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Si, en revanche, l'ordre mondial est perçu comme oeuvrant dans l'intérêt de tous, un engagement universel se manifestera en vue de le soutenir.

另一方面,如果我们认为世界秩序符合我们大家利益,就会一种维持这一秩序普遍承诺。

评价该例句:好评差评指正

Chaque gestionnaire doit disposer de suffisamment d'aptitudes à l'encadrement pour prévoir, entreprendre et inspirer des changements et s'y adapter tout en garantissant un développement harmonieux.

每个管理人员都应掌握足够领导才能以预测、创造、鼓励、适应变化和确保秩序发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons que les élections, malgré la situation grave qui prévalait, se sont déroulées d'une façon que l'on pourrait généralement qualifier de pacifique et d'ordonnée.

我们感到满意是,尽管存在严重情况,这些选举却以可以基本上说成是和平与秩序方式进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décalage à droite, décalage à gauche, décalage horaire, décalaminage, décalaminant, décalaminer, décalamineur, décalcication, décalcifiant, décalcifiante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il est enfin question d'unifier Paris, et Haussmann, en homme d'ordre qu'il était, tenait à ce que le paysage urbain de la capitale soit parfaitement homogène et régulier.

最后,这是巴黎问题,奥斯曼作为秩序人,希望首都城市景观完全致、规则。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Mazarin s'était mis au lit un peu tourmenté de la goutte, mais comme c'était un homme d'ordre qui utilisait jusqu'à la douleur, il forçait sa veille à être la très humble servante de son travail.

马萨林上床睡觉, 痛风有点折磨着他,但因为他是秩序人, 甚至会忍受痛,所他强迫他守夜人成为他工作非常卑微仆人。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

On lui avait dit qu'Aramis avait emporté les clefs de son appartement particulier, et comme il savait qu'Aramis était un homme d'ordre et avait généralement beaucoup de choses à cacher dans son appartement, cela ne l'avait nullement étonné.

他被告知阿拉密斯拿走了他私人公寓钥匙,而且他知道阿拉密斯是秩序人, 而且通常他公寓里藏着很多东西,所这根本不让他感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décalol, décalone, décalotter, décalquage, décalque, décalquer, décalvant, décalvante, décalvation, décaméthonium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接