Plusieurs pays se sont déjà déclarés intéressés par l'expérience et nous sommes en train de définir des critères de sélection.
已经有好几个国家表示有兴趣成为试点国家,我们则正在制定适当标准,以便认真地进
挑选。
Plusieurs pays se sont déjà déclarés intéressés par l'expérience et nous sommes en train de définir des critères de sélection.
已经有好几个国家表示有兴趣成为试点国家,我们则正在制定适当标准,以便认真地进
挑选。
Rien ne permettait d'affirmer que les autorités demandaient, de manière systématique et organisée, aux gens de s'installer dans cette ville, ou qu'elles les avaient sélectionnés à cette fin.
调查团发现,没有证据表明当局有计划、有步骤地要求人们或挑选人到拉钦镇定居。
Afin d'examiner selon une approche ciblée et structurée la manière dont sont appliqués la Déclaration et le Programme d'action de Durban, les experts ont proposé de choisir chaque année un thème donné.
为了集中和有规划地审查落实《德班宣言和动纲领》
动,专家们建议每年挑选一个主题。
Il y a peu d'autres sujets qui peuvent mieux refléter l'engagement des États Membres en faveur d'une véritable réforme de l'Organisation que la transparence dans la sélection de son plus haut dirigeant.
很少有其它问题能够比挑选其首席长官透明度更好地反映任何会员国对本组织真正改革
承诺。
Il veille à ce que les femmes soient représentées dans toutes les sphères du pouvoir et s'emploie avec détermination à choisir, former et promouvoir des femmes afin qu'elles occupent des fonctions de direction.
乌兹别斯坦确保妇女在政府有机构
代表性,并有
放矢地挑选、培训和晋升妇女,使她们走上领导岗位。
On a mis en garde contre le recours au concept d'acte téméraire, qui pourrait être interprété de diverses façons dans différents pays et encourager de ce fait la recherche du for le plus avantageux.
有与会者告诫在依赖鲁莽为
概念时应当谨
,因为这个概念在不同法域可作不同解释,从而可能会鼓励挑选诉讼地。
Le Conseil accueille avec satisfaction la déclaration du Gouvernement angolais sur la facilitation de la réorganisation politique de l'UNITA et le choix de ses dirigeants en toute liberté, afin d'avoir un interlocuteur légitime pour la réconciliation nationale.
“安全理会欢迎安哥拉政府关于促进安盟政治改组和完全自由地挑选领导人以便有合法对话人参加民族和解
声明。
La CCI a l'intention de recueillir les vues d'un échantillon représentatif de participants au commerce international, lui-même tiré d'un échantillon sectoriel et géographique représentatif, au sujet des problèmes pratiques que pose actuellement l'utilisation de l'informatique dans le commerce international.
国际商会正计划适当地从各个部门和地域挑选有代表性国际商务活动参与者,收集他们对目前在电子商务中使用电子技术面临
实际问题
看法。
La meilleure façon de procéder était d'élaborer un manuel en commun en développant, élément par élément, les domaines dans lesquels on serait parvenu à un accord et en définissant ainsi des directives ou principes directeurs communs applicables à l'ensemble du système des Nations Unies.
此外,如果其他发展组织不参与这项工作,这项工作将不怎么有用。 编写共同手册最可做法可以是逐一地确定一些经过挑选、有可能取得一致意见
领域确定对整个联合国系统都适用
共同准则或指导原则。
Les politiques doivent être conçues à partir des différentes orientations possibles pour maximiser les avantages qui en seront tirés, notamment en ce qui concerne le temps dont on dispose pour élever les enfants, les possibilités économiques et l'accès aux services de santé et à l'enseignement.
可从选择清单中进挑选,制定出最好
政策,确保取得最佳共同效益,其中包括有更多时间抚养儿童、有更多经济机会以及更好地获得医疗服务和教育。
Il a été indiqué en outre qu'étant donné que la première action régirait les actions subséquentes en vertu du nouvel article 74 bis proposé, elle risquait de donner lieu de la part du transporteur à la recherche du for le plus avantageux et à d'autres choix tactiques analogues concernant la compétence.
还据指出,鉴于根据拟议新
第74条之二
规定第一次诉讼对随
诉讼有约束作用,可让承运人随意挑选诉讼地和就法域作出类似
策略性选择。
En vue d'améliorer le système des coordonnateurs résidents, on s'est également efforcé de mieux évaluer la performance desdits coordonnateurs; de cerner avec plus de précision les critères qui seront utilisés dans les contrats passés avec la société qui aura les qualifications nécessaires pour évaluer les compétences à l'échelle du système; et de faire en sorte que le poste de coordonnateur résident devienne un véritable choix de carrière pour tout individu qualifié appartenant au système des Nations Unies.
关于驻地协调员制度其他共同问题包括有以下方面
努力:更好地评价驻地协调员
业绩;为了挑选能进
全系统能力评价活动
合格公司,努力把签定新合同
基础进一步专业化;和进一步增加可能性,把驻地协调员员额作为向联合国系统内部任何合格个人开放
真正职业选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。