Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Il a fait exprès de casser le vase .
他故意打碎了花瓶。
Je crois vraiment que ce garçon faisait exprès de... faire 10 mille chocolats chauds à 2 mètres de mon oreille.
我真觉得那个服务员是故意在我离我这么近
方做热巧克力...而且还如此多。
Il s'est bien gardé de nous prévenir.
他故意没有通知我们。
C'est à dessein que je n'ai pas répondu.
我是故意不回答。
Personne ne doute qu’il ( ne ) l’ait fait exprès.
没人怀疑他是故意这样。
Ce garçon a fait exprès de frapper son fils.
那个男孩故意打了她儿子。
Ils nous rendent la vie dure intentionnellement.
它们故意我们带来艰难
人生。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
L'armée s'est résignée à attaquer Zola pour diffamation, mais elle l'a fait très habilement.
军界精得很,只攻击左拉犯了诽谤罪,其故意一概不提。
Pendant trop longtemps nous avons détourné les yeux.
我们故意扭头不见太久了。
Je ne l'ai pas fait exprès.
我不是故意这么做。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.
像有人故意捣鬼似, 书店里偏偏没有我唯一需要
那本书。
Les risques d'étiquetage falsifié sont également importants.
而且故意误报也很大。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意系统失灵
后果?
Cette omission est délibérée et non accidentelle.
这不是意外疏忽,而是故意安排。
Il ne faudrait pas que, par souci d'économie, des postes soient délibérément laissés vacants.
不得为了节约经费,故意使员额空缺。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
无视或故意绕开法律情况一直存在。
Ces deux dispositions peuvent être considérées comme des exemples d'ambiguïté délibérée.
以上两项规定可视为故意含糊例子。
Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.
这种复杂恐怖主义故意歪曲事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。