Il a d'abord été utilisé en application aérienne à des concentrations comprises entre 0,3 et 0,5 %.
最初用航空撒播法,灭蚁灵浓度为0.3-0.5%。
Il a d'abord été utilisé en application aérienne à des concentrations comprises entre 0,3 et 0,5 %.
最初用航空撒播法,灭蚁灵浓度为0.3-0.5%。
Aujourd'hui, les réformes éducatives sèment les graines d'une prospérité durable, et nos élèves ouvrent le chemin.
今天,教育改革正在撒播持久繁荣的种子,我们的学生正在发挥带头作用。
Après fragmentation de ce dernier, il est possible d'accélérer la régénération naturelle en épandant des amendements organiques pour apporter des éléments fertilisants supplémentaires.
将薄凝油层破碎之后,通过撒播有机添物提供补充养分
速自然恢复。
Les espèces adaptées aux conditions locales peuvent, dans les systèmes de production marginale, contribuer à la dispersion des graines et à la préservation des écosystèmes des pâturages.
边际生产系统中适应性强的地方品种有助于种子撒播和维持放牧地的生态系统。
Le Cocoa Board a également déclaré que l'augmentation des récoltes ghanéennes au cours des quatre dernières années était principalement due à l'amélioration des pratiques culturales ghanéennes, ainsi qu'aux pulvérisations aériennes.
委员会还表示,过去4年
生产增
,主要原因
作物种植方法有所改
,
用了作物撒播方法。
Afin de diffuser ce projet, l'Initiative africaine sur le riz (ARI) a été prise dans le cadre d'un partenariat liant les pays d'Afrique de l'Ouest aux donateurs, aux organisations non gouvernementales (ONG) et aux comices agricoles.
为了撒播“非洲新稻米”,作为联系捐赠方、非政府组织和农民协会的一种合作伙伴关系,非洲稻米倡议应运而生,期待着在执行非洲发展新伙伴关系方面发挥重要作用。
Les forces israéliennes d'occupation ont également poursuivi leur guerre psychologique contre la population palestinienne, en particulier dans la bande de Gaza, en inondant de pamphlets les rues et les toits des maisons, en téléphonant à des civils pour les menacer de détruire leurs habitations et en ordonnant à des Palestiniens par simple appel sur leur téléphone portable, d'évacuer leurs maisons qui allaient être détruites.
占领国以色列还对巴勒斯坦人继续开展心理战,特别在
沙地带,包括向街道和屋顶撒播传单、给平民打电话威胁要毁掉他们的房屋,
拨打一些巴勒斯坦人的移动电话命令他们撤出房屋,否则就将其毁掉。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵的兄弟们,现在,和平的第一缕曙光已经出现在我们国家的天空,这光线开始穿透昨日笼罩的黑暗,即将熄灭过去的悲伤和痛苦,而充满敌意的媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新的纷争。
Notre délégation est tentée d'exercer son droit de réponse face à l'attitude et aux accusations scandaleuses de cette délégation, en rappelant par le détail comment cet État a, des décennies durant, fragilisé l'équilibre de sa région en déstabilisant ses voisins et en soutenant des organisations terroristes qui exercent ouvertement leurs activités sur son territoire et dans d'autres pays de la région, pour ne citer que deux exemples de son comportement extrême. Au lieu de cela, nous choisissons de laisser les faits parler d'eux-mêmes.
我国代表团打算对这个代表团的恶行径和指责
行反击,详细指出这个政府几十年如何一贯地故意在该地区撒播不稳定的种子,在其邻国制造动荡,资助其境内和本地区其他地方的恐怖主义组织――仅举这两个让人吃惊的例子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。