La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了先捉摸不
状态。
La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.
国际形势已进入了先捉摸不
状态。
La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.
大湖区仍然笼罩在捉摸不阴影中。
La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.
四方制路线图也同样面临捉摸不
途。
Très souvent, elle est associée à l'insécurité, à un avenir incertain et à des cycles répétés de violence.
这种过渡常常带不安全、捉摸不
反复
暴力循环。
Dans notre monde complexe et incertain coexistent des défis, nouveaux et anciens, et des conflits, nouveaux et anciens.
在我们这个复杂捉摸不
世界里,同时存在着各种新旧挑战
新旧冲突。
Il s'ensuit une menace inflationniste réelle et une incertitude susceptible de décourager les investisseurs.
因此,石油价格对通货构成了严重威胁,而今后石油价格走向捉摸不
,也可能阻碍投资。
Et bien que tout cela puisse sembler simple et fondamental, ce genre de paix continue d'échapper à des millions de personnes.
虽然所有这些也看
简单
基本,但这种
平对数百万人而言是捉摸不
。
Le climat d'incertitude politique continue également d'empêcher la réalisation des objectifs de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, y compris en matière de désarmement.
捉摸不政治气氛依然阻碍着第1701(2006)号决议
目标
实现,包括解除武装
问题。
Il faut reconnaître que ces objectifs étaient modestes du fait des incertitudes qui demeuraient au niveau multilatéral quant à la maîtrise des armements et au désarmement.
可以说这些谨慎目标符合多边军备控制
裁军
捉摸不
景。
Nous avons également noté avec un vif intérêt les observations du Secrétaire général sur la sécurité au Timor oriental, notamment celles qui soulignent les risques et incertitudes persistants.
我们还非常关心注意到秘书长就东帝汶安全局势提出
看法,特别是突出强调持续存在
危险
捉摸不
看法。
Dans le même temps, il reconnaît que le processus de paix en est à un stade où rien n'est encore fixé et où toutes les options doivent rester ouvertes.
与此同时,报告承认平进程处于捉摸不
阶段,必须把所有选择都放在桌面上。
Si le système international continue à être influencé par certaines puissances, l'avenir demeurera incertain, malgré les efforts individuels des États Membres et les innombrables résolutions de cette auguste Assemblée.
尽管会员国作出了个别努力,也尽管大会通过了无数决议,但如果国际制度继续受到某些强国
影响,这种
途将依然是捉摸不
。
Ce qui se passera en Guinée-Bissau aura nécessairement un impact important sur la situation de paix encore précaire et incertaine qui prévaut dans la région de l'Afrique de l'Ouest.
几内亚比绍发生一切,将对西非地区捉摸不
脆弱
平状况产生重大
影响。
Ce qu'il faut dans l'ensemble retenir de la Conférence, c'est le regain de confiance manifesté à l'égard du processus de la Convention-cadre en dépit des incertitudes entourant le Protocole de Kyoto.
会议总结论是,尽管在《京都议
书》方面存在捉摸不
情况,但应加强对框架公约进程
信心。
Quant à la mondialisation et à son impact sur le développement, elle semblait tarder à produire des bénéfices alors que ses risques étaient bien réels pour de nombreux pays en développement.
至于全球化对于发展影响,全球化
结果仍然是捉摸不
,
多发展中国家面临着切实
风险。
Quant à la mondialisation et à son impact sur le développement, elle semblait tarder à produire des fruits alors que ses risques étaient bien réels pour de nombreux pays en développement.
至于全球化对于发展影响,全球化
结果仍然是捉摸不
,
多发展中国家面临着切实
风险。
Cependant, les chocs subis par l'offre et la demande mondiales du fait de la crise financière et des prix du carburant et des denrées alimentaires font planer des incertitudes sur l'économie mondiale.
然而,金融、燃料粮食价格造成
全球需求冲击给世界经济蒙上了捉摸不
阴影。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化捉摸不
局势,要求众多多边机构
有关
国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
Tant que ces trois questions ne sont pas abordées simultanément et exhaustivement, et tant que la communauté internationale n'aura pas rempli ses obligations à cet égard, la paix en Afghanistan restera un vain mot.
除非所有这三个问题同时得到全面解决,而且在国际社会履行其在这方面义务之
,阿富汗
平仍将是捉摸不
。
Malgré les difficultés et les incertitudes qui planent sur l'Organisation, le monde a les yeux fixés sur l'ONU car il pense que notre organisation peut et doit être le moyen de réaliser ces objectifs.
尽管联合国存在困难存在捉摸不
情况,但全世界都在看着联合国,因为他们都相信,联合国能够而且应该成为实现这些目标
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。