La procédure d'asile est souvent très longue, ce qui maintient les requérants dans l'incertitude pendant une longue période.
庇护程序经常会拖长,使寻求庇护者长期处于不确定中。
La procédure d'asile est souvent très longue, ce qui maintient les requérants dans l'incertitude pendant une longue période.
庇护程序经常会拖长,使寻求庇护者长期处于不确定中。
Nous devons également garder à l'esprit les divers éléments qui ont déclenché ce conflit et qui l'ont prolongé.
我们还必须认识到引起和拖长场冲突的各种因素。
J'avais l'intention d'accorder aux membres une brève interruption, mais elle s'est prolongée pour des raisons indépendantes de ma volonté.
我本来打算让成员们短暂休息一下,但由于我无法控制的原因而拖长了。
Le volume et la qualité des services fournis diminueront tandis que les délais de réponse aux demandes de renseignements s'allongeront.
服务的质量和水平都会下降并且答复查询的时间会拖长。
La délégation pakistanaise a déclaré qu'il ne fallait pas prolonger le débat, certaines délégations ayant expressément demandé à prendre des dispositions immédiatement.
由于某些代表团具体要求立即采取行动,巴基斯坦代表团发言要求不要拖长辩论。
J'ai beaucoup de choses à dire à ce sujet, mais comme je ne tiens pas à prolonger le débat je m'arrêterai là.
我方面有很多话要说,但我不想拖长
个会议,所以我就讲到
。
En l'occurrence, le Comité ne peut accepter la simple affirmation des auteurs selon laquelle les procédures de recours internes excéderaient des délais raisonnables.
种情
下,提
提出适用国内补救办法会不合理地拖长时间的理由,委员会是不能接受的。
Ces dispositifs réduisent le temps disponible et ralentissent le recrutement à partir de la liste du CNR, ce qui augmente encore la période d'attente.
些机制使得时间更紧,并且影响了从NCRE名册上的招聘,从而拖长了等待时间。
Pour faire en sorte que les créances soient déclarées sans tarder et que la procédure d'insolvabilité ne traîne pas inutilement, des délais peuvent être spécifiés.
为确保及时提出债权和破产程序免于不必要的拖长,可对提出债权的最后期限作出规定。
Certains avocats trouvent le barème trop faible, d'autres soutiennent que le système pousse à allonger les procès, puisque les avocats n'ont aucune incitation financière à abréger la procédure.
一些律师认为小时费率太低,而其他律师则认为小时费率会导致审判时间拖长,因为律师不觉得缩短诉讼程序财务上会得到什么好处。
Ces obstacles à la livraison d'une aide de première nécessité à ceux qui sont dans le besoin ont notamment pour conséquence de prolonger et d'exacerber les souffrances des populations concernées.
阻挠向需要援助的社区分发救生援助的后果是拖长和加剧了的苦难。
Cela n'est pas surprenant car personne ne souhaite voir se prolonger la grande misère dans laquelle vivent les Iraquiens après 12 ans environ des sanctions les plus dures qui soient.
是不足为奇的,因为没有
希望看到伊拉克
民的巨大苦难
将近十二年的破坏极其严重的制裁之后继续拖长。
Au moins une organisation s'est opposée à la recommandation, faisant valoir que la mettre en oeuvre ne ferait qu'augmenter le temps nécessaire à la préparation et à l'examen des questions budgétaires.
至少有一个组织反对一建议,理由是执行该建议会拖长准备和讨论预算问题所需时间。
L'efficacité opérationnelle de la Force s'en est ressentie; les délais de réaction se sont allongés et les mouvements au niveau du commandement et aux niveaux logistique et administratif ont été sensiblement ralentis.
联塞部队行动的有效性因而受到影响,反映时间拖长,下达命令、后勤和行政行动所需时间也大大增加。
À cause de ces pratiques et des barrages, les délais de route s'allongent inutilement et grèvent le budget de voyage des populations, tout en enfreignant bien sûr leurs droits les plus élémentaires.
由于种做法和路障,不必要地拖长了公路旅行所耗费的时间,并使旅行者的旅资难以承受,当然同时也侵害了他们的最根本权利。
Je sais d’avance tout ce qu’il va avancer comme excuses : sa voiture est tombée en panne, son train avait du retard, son rendez-vous précédent s’est prolongé plus que prévu, et cetera, et cetera.
我料想到他会摆出的各种遁词:他的车出故障了、火车误点了、之前的会见活动比预估时间拖长了,云云/等等。
Afin de garantir que les créances soient soumises en temps voulu et que la procédure d'insolvabilité ne traîne pas, la loi pourrait prévoir des délais dans lesquels les créances devraient être soumises au représentant de l'insolvabilité.
为确保及时提出债权和破产程序免于不必要的拖长,破产法中可列入向破产代表提出债权的最后期限。
Certaines de ces ressources peuvent être importées mais, à cause du blocus, Cuba doit s'approvisionner sur les marchés d'autres pays et continents, ce qui a pour effet d'accroître les coûts et de prolonger la durée des transports.
些资源有一些必须从外引进,而由于禁运,古巴不得不利用其他国家和其他各洲的市场,从而又导致费用增加和运输时间拖长。
Dans l'éventualité où les parties ne parviendraient pas à régler leurs différends actuels et où l'incertitude subsisterait quant à une nouvelle date pour les élections, l'avenir du pays en pâtirait et le peuple ivoirien continuerait de souffrir inutilement.
如果各方未能解决目前的分歧,仍然没有明确新的选举日期,国家的未来将受到不利影响,科特迪瓦民的苦痛将不必要地拖长。
Et ce manque aigu de personnel se traduit, dit le rapport, par des retards dans l'administration de la justice, par de longues périodes de détention provisoire et par un surpeuplement carcéral, avec tout ce que cela entraîne comme troubles.
该报告指出,员严重缺乏体现
司法方面的拖延、防范性拘留时间拖长、监狱过于拥挤、以及所造成的各种问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。