La Chambre de première instance a entendu 117 témoins à charge et 51 témoins à décharge.
审判分庭在控方陈述案情期间117名证人的证词,并在辩方陈述案情期间
51名证人的证词。
La Chambre de première instance a entendu 117 témoins à charge et 51 témoins à décharge.
审判分庭在控方陈述案情期间117名证人的证词,并在辩方陈述案情期间
51名证人的证词。
Durant cette période, la Chambre a entendu huit témoins.
在此期间,法庭8名证人的证词。
Onze témoins ont été entendus pendant sept jours d'audience.
在7个审判日期间,11个证人的证词。
Quatre témoins à décharge ont déposé par voie de vidéoconférence depuis Belgrade.
在莱德通过视像连接
四名辩方证人的证词。
Au total 61 témoins ont été entendus au terme de 58 jours d'audience.
在审理案件的58天中,分庭共61位证人的证词。
La Chambre a entendu huit témoins et rendu 18 décisions orales et trois décisions écrites.
分庭8名证人的证词,作出18项口头裁
,3项书面裁
。
Depuis l'ouverture de ce procès, la Chambre a entendu au total 38 témoins en 61 jours d'audience.
自开庭以来,该审判分庭在61个审判日期间共38位证人的证词。
Dans ladite affaire qui concerne quatre accusés, la Chambre a entendu 242 témoins au terme de 408 jours d'audience.
这个案件涉及4名同案被告,在长达408天的案件审理中,审判分庭242位证人的证词。
Pendant l'audience publique, les témoins sont entendus à nouveau et, ensuite, la personne est invitée à se défendre (article 178 du Code de procédure pénale).
在公开审讯时,先再次证人的证词,然后请被告自我辩护(《刑事诉讼法》第178条)。
La Commission a entendu des témoins et a constaté les conséquences du comportement des FDI dans le village (maisons occupées et pillées, réservoirs d'eau contaminés par des déchets humains).
委员会证人的证词,并看到
以国防军在该村所作所为的证据,其中包括被占领和被破坏的房屋、被人体排泄物污染的水缸。
Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance a rendu plus de 150 décisions écrites et orales, siégé pendant 36 jours d'audience et entendu 29 témoins.
在报告所述期间,该审判分庭做出超过150项书面和口头裁判,开庭36天期间,
29名证人的证词。
Dans cette affaire, le Tribunal avait procédé de la manière prévue à l'article 61 du Règlement : après avoir entendu quelques témoins à charge, la Chambre de première instance avait lancé un mandat d'arrêt international.
对于本案,法庭首先举行一次根据第61条的
询,
控方数名证人的证词,其后决
发出一份国际拘捕令。
Selon l'auteur, la Cour suprême s'est conformée à sa pratique habituelle qui consiste à ne pas entendre de témoins pendant le contrôle et à s'appuyer uniquement sur l'appréciation des éléments de preuve faite par les juridictions inférieures.
据提交人称,最高法院按照惯例,在复审期间未任何证人的证词,而仅依据下级法院对证据的鉴
意见。
Une telle déclaration peut être soit une nouvelle déclaration d'un nouveau témoin, soit une déclaration (ou la transcription d'une déposition dans une affaire antérieure) faite par un témoin qui a déjà été entendu par le Tribunal.
这种证词可以是一名新证人的新证词,或者是法庭已过的一名证人的证词(或以前一宗案件的证词誉本)。
Conformément au Code de procédure judiciaire, un témoin ou une partie lésée peut être entendu à l'audience principale en l'absence d'une partie ou à huis clos, si le tribunal le juge nécessaire, notamment pour assurer sa protection.
《司法程序法》规,为保护证人或受害方的生命或健康免受威胁,法庭认为在主要审讯过程中,在没有他人在场或非公开情况下
证人或受害方的证词是适当和必要的。
En vue d'accélérer encore les débats, elle présentera, chaque fois que possible, des déclarations écrites : cela réduira le nombre de témoins qui seront appelés à la barre ou, pour ceux qui viendront déposer, raccourcira la durée de leur déposition.
作为缩短审判时间的另一项步骤,检方将尽可能利用书面证词来减少审判过程中亲自证人证词的做法,并减少证人的口头证词。
La Chambre d'appel a émis des directives, rendu des ordonnances portant calendrier, formulé des demandes de réponses et rendu des décisions sur des requêtes relatives au dépôt des déclarations de témoins par l'appelant et à l'audition des dépositions orales des témoins.
上诉分庭发布指令和日程命令,要求答复,就上诉人提出证人声明的请求作出裁决,以及证人的口头证词。
Durant le procès, la défense de l'intéressé a demandé que soient entendus quelques témoins, mais, en vertu de son pouvoir discrétionnaire, le tribunal a considéré qu'il n'y avait pas lieu de donner suite à cette requête au motif que les dépositions ne présenteraient aucun intérêt pour l'affaire.
审讯期间,辩护律师曾要求证人的证词,但法庭使用酌处权作出裁
:提出的证据与本案无关,遂驳回该请求。
L'auteur explique qu'au cours de la procédure de réexamen d'office, il n'est pas d'usage que les juges de la Cour suprême entendent des dépositions de témoins, et que les juges s'appuient, comme ils l'ont fait dans son cas, sur les dépositions faites au cours du procès.
提交人解释说,在自动审查过程中,最高法院的法官一般并不任何证人的证词,而是象本案的情况这样完全依赖审判期间所作的证词。
La procédure devant la Commission est contradictoire et est de nature quasi judiciaire : le « plaignant » étaye sa plainte; le présumé auteur réplique sur l'accusation portée contre lui, les témoins à charge ou à décharge sont entendus et le présumé auteur prend la parole le dernier.
委员会的下列程序具有准司法性质,也是有争议的:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪的人有答辩的权利;证人的证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。