Elles présentent d'autres inconvénients potentiels comme la duplication et la fragmentation des activités.
这一方式并具有其他潜在缺点,例如工作
重叠性
分散性。
Elles présentent d'autres inconvénients potentiels comme la duplication et la fragmentation des activités.
这一方式并具有其他潜在缺点,例如工作
重叠性
分散性。
La nature extrêmement décentralisée du système des Nations Unies fait de la cohérence et de la coordination des éléments indispensables.
联合国系统高度分散性使整体协调变得更加重要。
Insoluble dans le soufre résistance à la chaleur, la dispersion réalisé une percée majeure dans l'intérieur des pneus pour les entreprises de la stabilité à grande échelle.
在不溶性硫磺抗热性、分散性取得重大突破,已在国内大型轮胎企业连续稳定使用。
Pourtant, même si elles offrent des services fort louables, leur nature sectorielle signifie qu'elles ne peuvent avoir la vision d'ensemble qui est nécessaire à une coordination efficace.
尽管它们提供有意义服务,但它们
分散性意味着它们不具有只有有效
协调才能保证
那种全面眼光。
La dispersion des sources de pollution intérieure et les considérations de coût font obstacle à l'utilisation de combustibles à usage ménager plus propres et d'appareils de cuisson plus perfectionnés.
室内空气污染源分散性
燃料是否负担得起
问题,是采用清洁室内燃料
烧饭设施方面
障碍。
Toutefois, le représentant a estimé que le caractère fragmenté des mécanismes de financement répondait à la nécessité de fournir une assistance souple adaptée aux besoins des pays en développement.
不过,他认为,供资排
分散性是与有必要针对发展中国
求提供灵活支助这一点相适应
。
Les réseaux thématiques régionaux existant dans le cadre de la Convention représentent des structures décentralisées permettant d'élargir la couverture de ces activités et devraient être dotés des moyens nécessaires pour cela.
《荒漠化公约》区域专题网络是在扩大对这些活动
覆盖率方面
一个分散性能力,应在开展这项工作方面予以扶持。
Cette vulnérabilité ne découle pas de nos propres actions, mais procède uniquement de notre statut d'État insulaire économiquement faible, de notre isolement et de la fragilité de notre environnement naturel.
这种脆弱性不是由于我们行为,而是仅仅由于经济弱小
岛屿地位,我们
孤立状态,我们
自然环境
分散性
脆弱性所导致
。
Les travaux du Groupe contribueraient aussi à étoffer la mémoire institutionnelle du Secrétariat dans ce domaine, qui est actuellement insuffisante en raison du caractère décentralisé de bon nombre de ces activités.
该小组工作也将推
秘书处在这一领域
机构记忆,目前由于许多活动
分散性,缺乏这一机构记忆。
La priorité doit être accordée aux couches les plus défavorisées des populations des pays les plus démunis qui ont été peu touchées par les interventions internationales de nature fragmentaire et provisoire.
必须优先重视最贫穷国中处境最不利
人口,由于国际行动
分散性
短期性,他们大多数仍未从中受惠。
En tant que média peu coûteux et décentralisé qui touche un vaste public, l'Internet est devenu un vecteur majeur pour diffuser des opinions indépendantes sur les politiques et les autorités publiques.
由于互联网费用低、传播范围广而且具有分散性,它已成为针对国
当局
政策提出独立意见
重要园地。
Le Mexique juge nécessaire et appropriée la création d'un fonds multinational dont les modes de contribution seraient clairs et inclusifs et qui remédierait à l'atomisation et à l'inefficacité des fonds existants.
墨西哥一直呼吁设立它认为是必要具有明确
包容性捐款模式
多国基金,来帮助克服现有基金
分散性
低效性。
La spécialisation croissante des services de R-D et la fragmentation des activités de recherche-développement conduisent-elles à une forte diminution du transfert de technologie et à une réduction des avantages pour les pays en développement?
研发单位日益专业化以及研发活动
分散性是否造成技术转让
不断减少,以及使发展中国
获得
收益更为有限?
Le caractère diffus de ces cibles et la détermination absolue des exécutants font que la menace terroriste a totalement envahi nos espaces public et privé, dont chaque secteur est devenu une zone de défense.
目标分散性以及恐怖分子
亡命性,意味着恐怖主义充斥了我们
公共
私人空间,每一处都成为防御地点。
À l'inverse des systèmes juridiques nationaux, ou l'unité prévaut, l'élaboration du droit international comporte un certain niveau de fragmentation. De nombreuses entités et capacités sont donc apparues en parallèle au sein du système.
与统一国
法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度
分散性,其结果是,联合国许多相关实体
能力也相应出现。
Le fait de mettre fin à la dispersion du droit procédural en matière pénale permet de mieux respecter les principes de l'égalité devant la loi et de la sécurité du droit ainsi que de lutter plus efficacement contre la criminalité.
结束刑事诉讼方面法律分散性,能更好地贯彻法律面前人人平等
原则、保障法律
全以及更有效地控制犯罪。
Il convient de faire davantage pour remédier au caractère fragmentaire des efforts actuels dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, de manière que nous puissions tirer pleinement parti des actions orchestrées prises conjointement par la communauté internationale.
还要做很多工作,以克服
全部门
革领域目前努力
分散性,从而使我们能够充分受益于国际社会共同采取
协调行动。
L'UNICEF se singularise par le caractère décentralisé de son système d'évaluation, qui est appliqué par des responsables des évaluations et des évaluateurs, ainsi que les fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays.
儿童基金会评价系统分散性都独一无二
,在总部设有评价管理员
评价员,在区域办事处
国别办事处设有监测干事
评价干事。
Le Secrétaire général est fermement résolu à instaurer le multilinguisme sur le site Web de l'Organisation et n'a ménagé aucun effort pour y parvenir, mais la chose s'est révélée difficile à cause des restrictions budgétaires, d'autant plus que le site Web est décentralisé.
秘书长致力于联合国网站使用多种语文,并在这方面不遗余力,但有限资源是一个制约因素,网站
分散性使问题更加突出。
Comme les activités du PNUD, les services d'audit interne du Bureau sont décentralisés : ils se composent d'une section de l'audit au siège, d'un groupe chargé des ONG et des entités nationales basé à New York et de cinq centres régionaux de services d'audit.
审查处内部审计结构与开发署活动
分散性是一致
,包括一个总部审计科
一个设在纽约
非政府组织/国际执行项目股,以及总共5个区域审计服务中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。