L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反
来可能导致核武器的实际使用。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反
来可能导致核武器的实际使用。
Tout cela n'est que décor.
这一切只不是美丽的假象。
Néanmoins, ces avantages peuvent être trompeurs.
但是,这个优势可能是一种假象。
Les dispositions actuelles créant, dans de nombreux cas, la fiction d'un crédit alors qu'aucun paiement n'a été effectué.
现行方法在许多情况下都成一种假象,即没有进行支付也有抵免。
Bien souvent, le blanchiment des sommes illicitement gagnées permet de les faire passer pour le produit d'activités commerciales légales.
非法赚取的金钱清洗,从而
成收益来自合法商业活动的假象。
L'intervention du représentant d'Israël devant l'Assemblée était encore une tentative israélienne de déformer les faits et d'induire en erreur.
色列代表在本大会的发言是
色列歪曲事实
假象的又一个企图。
Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies doivent être conçues en fonction du scénario le plus pessimiste.
联合国维持平行动应为最坏的假象情况作好准备。
Permettez-moi de dire clairement que cette question est un fantasme et que les débats qui en découlent ne sont qu'illusion.
但是我要明白地说,这个议程项目本身是个幻影,相关的辩论则是假象。
Deuxièmement, le Conseil doit cesser de faire croire que les consultations officieuses ne sont pas des réunions du Conseil de sécurité.
第二,安全理事会需要结束非正式协商不是安全理事会会议的假象。
Ces « dépenses fiscales » donnent l'illusion que l'État est moins important en termes de recettes ou de dépenses et faussent les comparaisons entre pays.
这种“税务支出”成一种假象:在税收或支出方面讲,国家的规模较小,而且也扭曲了国家之间的比较。
De même, le régime israélien, après des années d'atermoiements, en est arrivé aujourd'hui à renoncer à la vaine prétention de rechercher la paix.
同样,色列当局在拖延了多年之后,现在已
放弃寻求
平的空洞的假象。
Cela peut prendre du temps de forger de toutes pièces de nouveaux mensonges, mais il ne faut que quelques secondes pour dire la vérité.
进一步的假象可能需要时间,但讲实话只需几秒钟。
Ces actions se produisent alors que les déclarations politiques de la partie israélienne veulent faire croire à la promotion de la paix et au respect mutuel.
色列方面在采取这些行动的同时,还通
发表的政治声明
成一幅促进
平
相互尊重的假象。
Les remarques du représentant du Japon tentent de séparer le blanc du noir, comme si le Japon s'efforçait de redresser les torts de ses crimes passés.
日本代表在发言中颠倒黑白,企图日本正在设法纠正历史罪行的假象。
Nous avons conscience que toute intervention dans notre région ne va pas sans frustrations, mais contourner certaines étapes essentielles pour créer l'illusion d'un progrès n'est pas la solution.
我们为,我们地区的接触肯定会遇到挫折,但解决办法不是要绕
基本措施
进展假象。
On peut si aisément dissiper toute illusion que cette demande est le produit d'un intérêt dans une véritable opinion juridique que c'est à peine s'il faut en faire état.
任何诚心欲求法律意见而提出此项要求的假象,不一驳,不值一提。
Les chiffres montrent que la contrebande et la corruption n'ont fait que donner la prééminence aux recettes internes, lesquelles dépendent largement de la conjoncture et de l'emploi, tous deux très dégradés.
数字显示,走私腐败只会
成国内收入增加的假象,而国内收入主要取决于
济形势
就业,这两方面都非
糟糕。
Sous l'apparence d'un retrait de la bande de Gaza, Israël a renforcé son siège de la bande de Gaza et a imposé une politique de châtiment collectif des Palestiniens de Gaza.
在从加沙地带撤出的假象下,色列加强了对加沙地带的围困,并对加沙的巴勒斯坦人实施集体惩罚政策。
Ils peuvent en outre, dans certains cas, être également victimes de traite, ce qui brouille encore davantage la distinction entre les deux pratiques et conduit à une hiérarchie abusive en matière de victimisation.
此外,在某些情况下,被偷运迁徙者还可能成为贩卖行为的受害者,进一步混淆界线并成分级受害假象。
Le carbone fossile étant considéré à tort comme du carbone biologique, les puits de gaz ne donnent lieu qu'à des réductions factices qui ne remédient pas véritablement au problème des changements climatiques.
把化石碳同生物炭混淆起来,成集汇减少的假象,这并没有实际解决气候变化问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。