La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
夫
傲慢地向德•蓬丰先生打了个招呼,出去了。
La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
夫
傲慢地向德•蓬丰先生打了个招呼,出去了。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽双眼夺去我
生命,美丽
夫
,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽夫
,您那迷
双眼让我为爱而死。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽夫
,您那迷
双眼让我为爱而死。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽夫
,你那迷
双眼。
C'est le même refrain triste que, jadis, empereurs, vassaux et clowns entendaient, et c'est de plus en plus, en ces temps modernes, celui que riches et pauvres entendent.
古
,帝王、
和卑微
都曾吟唱过同样
悲歌;
,富
和穷
也越来越多地吟唱这种悲歌。
Monsieur Jourdain: Non, non, non, je ne veux point tout cela; je ne veux que ce que je vous ai dit : Belle marquise, vos beaux yeux me fot mourir d’amour
不,不,不!我不喜欢这样写;还是按我告诉你方式写:“美丽
夫
,您那迷
双眼让我爱
死去活来。
3 Dans la contestation de la demande, l'avocat des défendeurs a avancé entre autres arguments le fait qu'indépendamment de la validité ou non de la cession, le principe de masculinité continuait d'être le premier critère pour la transmission du titre de marquis de Tabalosos, et qu'il était régi non pas par une disposition générale mais par un acte singulier relevant de la prérogative royale qui ne faisait pas partie de l'ordre juridique.
3 被告律师答辩中除其他论点外引用了以下事实,即不管转让
有效性如何,男性继承原则仍是有关塔瓦洛索斯
继承
优先标准,这一标准不受一般规范管辖,而受属于王室特权
特殊法令管辖,这种特殊法令不是法律秩序
组成部分。
6 L'État partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille aînée de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la sœur de la titulaire décédée, laquelle était bien la «femme première-née», d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.
6 缔约国向委员会指出,提交为塔瓦洛索斯
贵族
位
使用,不是与一个弟弟,而是与她舅父和第一个表弟发生争议;她不是以前拥有
位者
长女,而是去世
拥有者
妹妹
女儿,根据提交
本
提供
世系图,她是真正
“女性长嗣”;缔约国还指出去世
拥有者
性别没有妨碍她先于弟弟继承
位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。