La marquise salua dedaigneusement monsieur de Bonfons et sortit.
侯爵夫人傲慢地向德•蓬丰先生打个招呼,出
。
3 Dans la contestation de la demande, l'avocat des défendeurs a avancé entre autres arguments le fait qu'indépendamment de la validité ou non de la cession, le principe de masculinité continuait d'être le premier critère pour la transmission du titre de marquis de Tabalosos, et qu'il était régi non pas par une disposition générale mais par un acte singulier relevant de la prérogative royale qui ne faisait pas partie de l'ordre juridique.
3 被告律师在答辩中除其他论点外引用以下事实,即不管转让
有效性如何,男性继承原则仍是有关塔瓦洛索斯侯爵
继承
优先标准,这一标准不受一般规范管辖,而受属于王室特权
特殊法令管辖,这种特殊法令不是法律秩序
组成部分。
6 L'État partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille aînée de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la sœur de la titulaire décédée, laquelle était bien la «femme première-née», d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.
6 缔约国向委员会指出,提交人为塔瓦洛索斯侯爵贵族爵位使用,不是与一个弟弟,而是与她舅父和第一个表弟发生争议;她不是以前拥有爵位者
长女,而是
世
拥有者
妹妹
女儿,根据提交人本人提供
世系图,她是真正
“女性长嗣”;缔约国还指出
世
拥有者
性别没有妨碍她先于弟弟继承爵位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。