Son travail l'éloigne de sa famille.
他的工作使他开他的家
。
Son travail l'éloigne de sa famille.
他的工作使他开他的家
。
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他不得不开法国,后
他去了布鲁塞尔。
Son départ m'a vraiment attristé.
他的开使我十分悲伤。
Priver les peuples autochtones de ces droits pourrait bien revenir à les déplacer de leur habitat.
剥夺这权利可能使土著
民
开其住区。
Ces incidents ont obligé les policiers à quitter les lieux afin de chercher des renforts.
这事件使警官不得不
开这一居民点以便在有增员及援助情况下再
。
Il faut encourager, voire aider, les entreprises à se développer pour qu'elles puissent sortir de l'incubateur.
须鼓励甚至协助公司成长,使它们可以
开孵化器。
Le Gouvernement a assumé ses responsabilités envers les enfants qui quittent les groupes armés en prenant des mesures substantielles.
为了使儿童开武装团体,政府采取了重大举措为其承担的
务提供支助。
La Fondation non gouvernementale Maxi Linder oeuvre de concert avec le Gouvernement pour sortir des prostituées de la rue.
非政府Maxi Linder基金会在政府的支助下正在努力使妓女开这一行。
Toutefois, la pression de l'opinion publique exercée sur le Gouvernement a fait qu'ils ont fini par partir de Monrovia.
但政府持续面临的公众压力最终使这开了蒙罗维亚。
Israël avait officiellement averti l'ONU de cette dangereuse situation, mais ceci n'a pas réussi à faire partir le Hezbollah.
以色列当时已正式警告联合国存在着这种危险的局势,但这未能使真主党开这个地点。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后,同样的那个
在另一个
的帮助下,再次试图使申诉
开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后,同样的那个
在另一个
的帮助下,再次试图使申诉
开大堂。
Le récent départ de près d'un tiers des membres de la force a accentué le déséquilibre régional dans sa composition.
最近部队成员中将近三分一的开,使国防军的构成在区域分布上更加不平衡。
Des programmes sont mis en oeuvre pour retirer les enfants des institutions spécialisées pour enfants : des familles d'accueil sont en revanche favorisées.
目前正在开展各种方案,使儿童开儿童收容院:目前正在推动寄养家庭,作为替代办法。
La concentration éloigne la production du lieu de consommation ainsi que de sa fonction de garantie de la sécurité alimentaire au niveau local.
集中使生产开消费地点,也使生产不再为当地的粮食安全服务。
Ces enfants soldats sont formés à tuer et à rançonner les agents humanitaires ou à dissuader la communauté internationale de s'engager en Somalie.
这儿童士兵被教唆杀
,绑架援助
员,进行勒索,恐吓国际社会,使其
开索马里。
Le changement est de caractère si fondateur que nous avons dépassé les limites de l'économie industrielle pour arriver à la société de la connaissance.
变化性质非常明确,使我们开了工业经济的范围,进入了信息社会。
Nous reconnaissons que même les propositions qui n'ont pas abouti nous ont fourni des informations utiles en nous éloignant de perspectives qui nous étaient fermées.
我们认为,即使这建议没有取得成效,但也给我们带
了有用的信息,使我们
开死胡同。
Les orateurs ont analysé les facteurs qui incitaient un pays d'origine à investir à l'étranger et ce qui attirait les investisseurs dans un pays d'accueil.
发言者们分析了使投资开母国经济的因素(外推因素)和东道经济体吸引投资者的因素(吸引因素)。
La presse a cité les propos d'un jeune spectateur qui a déclaré: «J'ai vu des choses qui me donnent envie de quitter ce pays.».
报刊引用一个旁观青年的话说,他“看到的事情使我想开这个国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。