Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.
首先,每个交不同的方式埋设地雷。
Premièrement, chaque État belligérant a posé ses mines selon des techniques différentes.
首先,每个交不同的方式埋设地雷。
Il a été également signalé qu'il existait des États non belligérants mais pas neutres.
相委员还指出,有些
家为非交
,但它们不是中立
。
Elle sera responsable de tous actes commis par les personnes faisant partie de sa force armée.»
交应为属于其武装力量的人所实施的一切行为负责。”
Le Gouvernement, les groupes rebelles et les gouvernements des pays belligérants doivent montrer que tel est aussi leur désir.
政府、造反集团和各交政府必须表明它们也渴望和平。
Il est de même irréaliste de prévoir que cette notification prendra effet à sa réception par l'autre partie belligérante.
规定这种通知在另一个交收到时生效,也是不现实的。
L'intérêt sécuritaire collectif de l'État belligérant ou celui, individuel mais néanmoins fondamental, de l'étranger présumé « ennemi » dudit État?
交的集体安全利益,还是作为所谓该
“敌人”的外
人的个人基本利益?
Les belligérants de la Seconde Guerre mondiale ont placé près de 23 millions de mines terrestres sur le sol égyptien.
二次世界大
期间,各交
在埃及领土上埋设了将近2 300万枚地雷。
C'est l'exploitation sexuelle d'individus par l'emploi ou la menace de l'emploi de la force, souvent en temps de conflit armé ou d'occupation.
这是使用武力或威胁使用武力对个人实行色情剥削,常常发生在武装冲突和交占领期间。
Plus récemment, le terme «représailles» a été circonscrit à des mesures prises en période de conflit armé international, pour qualifier les représailles entre belligérants.
最近“报复”一词已限于际武装冲突时采取的行动,即用作交
报复的同义语。
L'Ouganda a la conviction que le Rwanda, le Burundi, l'Angola et les autres belligérants souffrent tous de ce conflit, comme le reste du continent.
乌干达确信,卢旺达、布隆迪、安哥拉和其他交同整个非洲一样都在这场冲突中受到损
。
La communauté internationale a constitué un vaste arsenal juridique pour combattre le travail de biens cultures aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix.
有条约规定
时对文化财产的恣意破坏和掠夺
及交
的侵占是一种
争行为。
Durant la période considérée, des progrès importants ont été accomplis vers la réconciliation entre les anciens États belligérants de la Bosnie-Herzégovine, de Croatie et de Serbie-et-Monténégro.
报告所述期间,波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、塞尔维亚和黑山这几个前交在和解方面取得了重大进展。
C'était ce critère qui régirait les relations entre belligérants et neutres, même s'il y avait lieu de vérifier la pratique pour déterminer si d'autres solutions étaient possibles.
交和中立
之间的
系应该由这项准则予
制约,不过,他承认,应该核对有
的实践情况,看看有没有别的解决办法。
Les questions relatives à l'emploi de la force en violation de la Charte et à la licéité de représailles entre belligérants sont régies par les règles primaires pertinentes.
于违背《宪章》动用武力和交
报复的合法性问题,由相
的基本规则制约。
À cet égard, la délégation suisse pense avec celle de l'Autriche qu'il faut distinguer plus nettement entre les relations conventionnelles entre belligérants et celles entre belligérants et États tiers.
在这一点上,他同意奥地利代表团的意见,应当更加明确涉及交的条约
系与涉及一个交
与
三
的条约
系之间的区别。
À cet égard, je me référerai à la Convention d'Ottawa qui passe sous silence les responsabilités des pays belligérants qui ont enfoui des mines dans les territoires d'autres pays.
在这方面,我想提及《渥太华公约》,该公约没有提到在其它家的领土上埋布地雷的交
的责任。
Dans un effort véritable de trouver des solutions aux nombreuses causes du conflit, les belligérants ont négocié l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka avec l'aide des pays de la région.
在寻求解决这场冲突的多方面起因的真正努力中,交在该地区
家的协助下,通过谈判达成了《卢萨卡停火协定》。
Ainsi, la déclaration de neutralité citée en exemple était à la fois source de droits pour l'État qui en était l'auteur et source d'obligations pour les États belligérants auxquels elle s'adressait.
例如宣布中立为例,这既是行为
的权利的来源,也是所涉交
的义务的来源。
Par exemple, lors de l'occupation de l'Italie par l'Allemagne pendant la Seconde Guerre mondiale, il était généralement reconnu que la police italienne à Rome opérait sous le contrôle de la puissance occupante.
例如,德在
二次世界大
中作为交
占领意大利期间,人们通常认为,罗马的意大利警察是在占领
的控制之下开展行动的。
Même si une occupation prolongée, en mettant à l'épreuve les règles applicables, tend à les affaiblir, le droit relatif à l'occupation doit être pleinement respecté, quelle que soit la durée de l'occupation.
延长占领会损伤适用的规则,但是,无论占领期限多长,交占领法必须得到完全尊重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。