Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍

入政府。
,故意妨碍议案通过
策略
企图 Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍

入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会仍可发挥作用。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决
方式
付这些破坏分子。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局
审判监督员采取不合作和阻挠
态度。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意阻挠
政治力量可能设置许多障碍。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治上
阻挠势力设置了障碍。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议
阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要
是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们
任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题
根源是以色列继续占领
勒斯坦领土,

勒斯坦
民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议
取得了成就,但
展大多取决于克服造成障碍和拖延
因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方
特使蓄意阻挠
态度,以及为什么他们开始
特使
行诋毁。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌
展而必须举行自决全民投票
时候,摩洛哥
阻挠态度再次使这个
程陷入僵局。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国
阻挠,至今不能在裁军问题会议上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定
执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新
僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括
勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注
是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作
义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大
势不可挡
趋势时,我们不能让《代顿协定》
执行受到有意制造障碍者
阻挠,或受到躲在幕后活动
破坏分子
破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法
行,然后又以合法宣布
边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议
执行方面
展,将有助于解决本决议草案中涉及
若干领域中持续存在
问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古
政府
近几年来多边裁军机制
退化表示关切,这种情况是由于主要核大国
单边和阻挠态度造成
,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。