La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭强烈抗议。
La mondialisation s'est d'ailleurs heurtée à une forte protestation dans certains milieux.
例如,全球化在一些地方遭强烈抗议。
Malheureusement, la communauté internationale s'est heurtée à de graves difficultés en la matière.
遗憾是,国际社会
重
不遵守问题。
Certes, des pas importants ont été franchis dans l'évolution de cette histoire heurtée.
诚然,在这种强烈对比情况演变中,我们已经迈出
重要
步伐。
Pendant la période considérée, la coopération avec ces autorités ne s'est heurtée à aucune difficulté.
在本报告所述期间,与该国政府合作一帆风顺。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受
不当和不公平对待。
L'adoption d'une loi dans ce domaine s'est heurtée à des résistances considérables.
过去对于通过这方法律存在相当多
反对意见。
L'Afrique est la région du monde la plus heurtée par les conflits.
非洲是世界上在这些冲突中首当其冲地区。
Toutefois, l'opération s'est heurtée à l'opposition des autorités locales et de certains groupes radicaux.
不过重新部署工作受地方当局和一些激进组织
阻挠。
Toutefois, la réalisation de ce projet s'est heurtée à des difficultés.
令人遗憾是,项目
实施并不顺利。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在无数挑战之后,世界经济步履蹒跚,
全球经济
重下滑
边缘。
L'application qui a pu se faire s'est heurtée à une résistance.
已经实施部分是遭
阻碍
。
Le Comité prend note des difficultés financières auxquelles l'économie argentine s'est heurtée ces quatre dernières années.
委员会承认阿根廷经济在过去四年里遇财政困难。
La proposition s'est heurtée à de nombreuses critiques, émanant en particulier de représentants de sociétés commerciales.
许多答复人,尤其是企业代表,都对提议持批评态度。
Cette version initiale s'est heurtée à une vive résistance de la part de divers groupes d'intérêts.
该初稿遭各有关群体
大力反对。
La FINUL s'est heurtée à un plus grand nombre d'interdictions d'accès de la part du Hezbollah.
联黎部队被真主党暂时禁止出入情况有所增加。
Pendant la période considérée, la réforme du réseau public de radiodiffusion s'est heurtée à certains obstacles majeurs.
在报告所述期间,公共广播系统改革遇
一些重大障碍。
Toutefois, depuis lors, celle-ci s'est heurtée à des problèmes programmatiques dus à un manque de soutien institutionnel.
自更名以来,该机构大多由于缺乏制度上支持而主要出现
程序上
问题。
Malgré ces attentes, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre d'obstacles sérieux, comme on le verra ci-après.
尽管存在这些期望,联合国遇一些本报告试图解决
重障碍。
Par le passé, l'ONU s'est heurtée à un certain nombre de problèmes concernant le matériel majeur spécial.
过去,联合国曾遇许多与主要装备中
“特殊项目”有关
问题。
En fait, la mise en oeuvre de la Feuille de route s'est heurtée à un obstacle majeur.
事实上,执行路径图已遇重大障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。