Le Comité estime que la réclamation de Krupp au titre de la «requête subsidiaire» est une réclamation conditionnelle.
小组定,Krupp的“附属请求”是一项附带请求。
Le Comité estime que la réclamation de Krupp au titre de la «requête subsidiaire» est une réclamation conditionnelle.
小组定,Krupp的“附属请求”是一项附带请求。
Cet accord devrait en particulier traiter des documents qui devraient accompagner une demande formulée conformément au paragraphe 3 ou 4.
此种协定特理根据第3和第4款所做请求附带的文件。
Comme il l'a indiqué dans ses précédents rapports, le Comité estime qu'il n'est pas compétent pour examiner des réclamations conditionnelles.
小组在先前的报告中为,小组对附带请求没有管辖权。
L'État auquel la demande est adressée peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement de ces données ou informations.
被请求国可附带条件,要求请求国支付收集和必要时理这种数据或资料的合理
用。
L'État auquel la demande est adressée peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement de ces données ou informations.
被请求国可附带条件,要求请求国支付收集和必要时理这种数据或资料的合理
用。
L'État auquel la demande est adressée peut poser comme condition le paiement par l'État demandeur des frais raisonnablement exposés pour la collecte et, le cas échéant, le traitement de ces données ou informations.
被请求国可附带条件,要求请求国支付收集和酌情理这种数据或资料的合理
用。
Le Comité consultatif estime que, vu les ressources allouées à la Cour internationale de Justice au chapitre 7 du budget-programme, les demandes de crédits additionnels devraient être accompagnées d'informations détaillées et dûment justifiées.
委为,鉴于方案预算第7款给国际法院分配的资源,提出追加所需资源的请求时
附带全面资料和说明。
Ils se sont vu empêcher l'accès à une grande partie des pièces versées à l'appui des accusations frauduleuses formulées à leur encontre, plus de 10 motions présentées par la défense avant le début du procès ayant été rejetées.
有人妨碍他们获得大部分的证据,这些证据证明对他们提出的控诉是假的;辩方在审判开始时提出的十多份附带请求也被否决。
En vertu du paragraphe 3, toutefois, ils doivent faire de leur mieux pour répondre à la demande qui leur est adressée, mais ils peuvent en subordonner l'exécution au paiement par l'État demandeur des frais raisonnables de la collecte et, s'il y a lieu, du traitement de ces données.
但根据第3款草案的规定,它们尽最大努力满足请求。 被请求国可对其满足请求附带条件,要求请求国支付为收集和必要时
理这些数据的合理
用。
En vertu du paragraphe 3, toutefois, ils doivent faire de leur mieux pour répondre à la demande qui leur est adressée, mais ils peuvent en subordonner l'exécution au paiement par l'État demandeur des frais raisonnables de la collecte et, s'il y a lieu, du traitement de ces données.
但根据第3款草案的规定,它们尽最大努力满足请求。 被请求国可对其满足请求附带条件,要求请求国支付为收集和必要时
理这些数据的合理
用。
En vertu du paragraphe 3 du projet d'article 8, toutefois, ils doivent faire de leur mieux pour répondre à la demande qui leur est adressée, mais ils peuvent en subordonner l'exécution au paiement par l'État demandeur des frais raisonnables de la collecte et, s'il y a lieu, du traitement de ces données.
但根据第8条草案第3款的规定,它们尽最大努力满足请求。 但被请求国可对其满足请求附带条件,要求请求国支付收集和必要时
理这些数据的合理
用。
Il est couramment convenu qu'une demande d'assistance soit accompagnée des documents exigés par la loi de l'État requis ou ayant fait l'objet d'un accord des autorités compétentes des États contractants et qui sont nécessaires pour entreprendre, le cas échéant, le recouvrement de la créance fiscale ou pour prendre des mesures conservatoires.
通常情况下,援助请求附带被请求国法律所要求的或缔约国商定的此种文件,同时,必须酌情征收税收债权或采取保全措施。
Cette estimation intègre des paramètres tels que le temps requis pour la présentation par les parties de leurs déclarations liminaires et de leurs réquisitoires et plaidoiries, et pour conduire les contre-interrogatoires prolongés qui caractérisent les procès à accusés multiples, ainsi que pour entendre les requêtes et délibérer sur leur bien-fondé, de même que les absences pour cause de maladie.
这种估计考虑到开庭陈词和最后陈述、多被告人审判长时间的诘问、听取和审议附带请求所需时间和有关个人患病等变数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。