Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释重负。
Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我如释重负。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到如释重负。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的个沉重负
。
Elle a été soulagée d'apprendre son retour.
听到他回来的消息, 她才感到如释重负。
La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.
外债是穷国的个沉重负
。
Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.
最发达国家的债务负
重负。
Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.
这世界各国人
带来了沉重负
。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们位公
的生活都造成沉重负
。
La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.
俄罗斯对草案行使否决权,起沉重负
。
L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.
例如非洲肩负着文盲贫困和疾病的沉重负。
Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.
该体制目前已因过多的协定和承诺而重负。
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我们有很多国家现在因国际债务重负而坠落。
Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?
参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下重负?
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽如释重负但并非没有遗憾地卸下这重任。
La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.
重建的巨大任务过渡政府造成了沉重负
。
Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.
经济问题的沉重负主要落在了妇女的双肩上。
Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.
艾滋病是对人类的威胁,是发展的沉重负。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期的估计表明,疟疾为卫生系统带来沉重负。
C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.
这也是种
叙利亚资源造成沉重负
的临时援助。
Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.
资金筹措对于业已重负的国家预算来说,是
个重大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。