La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.
竞相争夺这些资源继续造成社区紧张。
La concurrence pour l'accès aux ressources diamantaires demeure une source de tension entre communautés.
竞相争夺这些资源继续造成社区紧张。
Cela a conduit à une nouvelle manifestation d'étudiants et créé des tensions.
这一事件引发了进一步游行,导致紧张。
Cette question demeure une des principales sources de tension interethnique.
这一问题仍然种族间
紧张的一个主要来源。
Tous les CGEM doivent être munis d'attaches permanentes de levage et d'arrimage.
永久性的起吊和紧附件必须安装在所有多元气体容器上。
Toujours dans l'ouest, les litiges fonciers restent une source majeure de tension et de violence.
西部土地纠纷也仍紧张和暴力的主要原因。
Cette situation demeure une des principales sources de tension interethnique.
这仍然的种族社区间
紧张的一个主要原因。
La déclaration d'indépendance du Kosovo a suscité des tensions au sein du Conseil.
科索沃布独立一直
造成安全理事会内部
紧张的因素。
On signale l'existence de tensions entre groupes ethniques, en particulier aux environs de Kirkouk.
据报特别在基尔库克周围地区,
族间的
紧张。
Son assassinat révèle, selon le journal français Le Monde, «des tensions au sein du mouvement insurgé».
法国《世界报》指出,此谋杀事件暴露利比亚反叛方内部紧张。
En témoignent les tensions existant dans les relations de travail et l'organisation du travail par projets.
雇用紧张且工作繁杂就
这方面的例子。
Nous savons que les relations de certains membres de ce Conseil avec le Soudan sont tendues.
我们知道,安理会某些成员国与苏丹的紧张。
Il y a eu dans tous les partis et groupements politiques des tensions et des divisions internes.
所有政党和团体都遇到了紧张和内部分裂问题。
Il existe certes des tensions mais aussi des exemples de coexistence harmonieuse qu'il faut faire connaître.
当然有紧张的情况,但也有和睦相处的范例,需要给予
传。
Or cette tension ne pourra se relâcher que si l'on résout les problèmes sous-jacents qui l'ont suscitée.
只有解决了造成紧张的根本问题,才有可能消除两国之间的紧张状态。
Le retour de réfugiés a provoqué des tensions ethniques et des infiltrations des forces d'opposition armée ont été signalées.
难回归使族裔
紧张,而且已有报告说,对立战斗力量实施了渗透。
Dans la sphère de la culture, l'UNESCO a participé à la création du Museum-Centre ARS-AEVI d'art contemporain de Sarajevo.
在文化领域,教科文组织帮助在萨拉热窝设立了当代艺术ARSAEVI博物馆中心,并开展了题为“在族裔间紧张的地区促进多元文化特性”的一个项目。
L'Ambassadeur a mentionné la nécessité de prêter appui aux populations locales et d'éviter toute tension entre celles-ci et les réfugiés.
大使还提到,必须支持当地众,避免当地
众与难
紧张。
Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes.
以前曾报告,所有政党和团体都遇到紧张和内部分裂问题。
L'insécurité qui règne au Darfour est aggravée par la détérioration des relations déjà tendues entre le Tchad et le Soudan.
乍得和苏丹紧张且日益恶化,加剧了达尔富尔的
安全状况。
La controverse concernant le village frontalier de Yenga reste une source de tension entre la Guinée et la Sierra Leone.
有边境村庄Yenga的领土问题,仍然
几内亚与塞拉利昂
紧张的根源所在。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。