Leurs traités avec les États doivent être reconnus, observés et appliqués.
他们
国家签订
条约必须得到承认、遵守和执行。
Leurs traités avec les États doivent être reconnus, observés et appliqués.
他们
国家签订
条约必须得到承认、遵守和执行。
Liste des pays avec lesquels l'Algérie a conclu un traité bilatéral d'extradition.
阿尔及利亚签订双边引渡条约
国家名单。
L'État successeur est un État tiers par rapport à tous les traités conclus par l'État prédécesseur.
继承国对先前签订
所有条约而言是第三国。
Toutefois, les conditions politiques ne sont peut-être pas encore réunies pour pouvoir envisager un tel traité.
然而,实现签订一项条约
目标,也许在
上还时机尚不成熟。
Le contexte politique dans lequel le traité a été conclu doit aussi être pris en considération.
签订条约

背景也应加以考虑。
L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.
提交人并没有表明更多
内容可以显示
瑞士签订
条约第14条具有任意
性质。
Les traités conclus avec les Premières nations devraient prévoir un réexamen périodique, y compris par des tiers.
第一
族签订
条约应该规定进行定期审查,包括由第三方进行审查。
Les traités conclus entre colonisateurs et colonisés n'ont été que des actes de dépossession au profit du colonisateur.
殖

被殖
签订
条约无非是为了殖

利益进行剥夺
行为而已。
Comment l'Éthiopie traite-t-elle les demandes d'extradition émanant de pays avec lesquels elle n'a pas conclu de traité d'extradition?
˙ 埃塞俄比亚如何处理未
埃塞俄比亚签订引渡条约国家提出
引渡请求?
Le principe de réciprocité est appliqué et les divers traités et accords rendent possibles les échanges et l'action judiciaire.
互惠原则
范围很广,所签订
条约和协定规定可以通讯和提起法律诉讼。
Les traités conclus avec les Premières nations devraient prévoir un réexamen périodique, y compris par des tiers, si possible.
第一部落签订
条约应该规定进行定期审查,包括在可能
条件下由第三方进行审查。
Interprétation des traités de paix conclus avec la Bulgarie, la Hongrie et la Roumanie, deuxième phase, C.I.J. Recueil 1950, p. 228.
对
保加利亚、匈牙利和罗马尼亚签订
和平条约
解释,第二阶段,国际法院报告书,1950,p. 221, at p. 228。
Les conflits internes n'ont pas nécessairement d'effets sur des traités conclus entre deux États souverains sur la base de leurs libres intentions.
国内冲突不一定影响两个主权国家根据它们
自由意向签订
条约。
De même pouvaient-ils être expulsés du Maroc en vertu des traités passés entre le Maroc et les puissances occidentales; ibid., p. 40 à 42.
同样,他们还可根据摩洛哥
西方国家签订
条约,被驱逐出摩洛哥(同上,第40-42页)。
Malgré des garanties internationales, l'Éthiopie a choisi de violer de manière flagrante le droit international et ses obligations découlant des traités signés solennellement.
尽管国际社会提供了担保,但是埃塞俄比亚还是蓄意悍然违背国际法及其庄严签订
条约义务。
Dans certains pays, des pays en développement surtout, il règne un doute considérable quant à la valeur des contrats conclus par voie électronique.
发言人指出,一些国家、主要是发展中国家对通过电子方式签订
条约
有效性尚有很大顾虑。
L'extradition est essentiellement une obligation conventionnelle, de sorte que la discrétion de l'État est généralement limitée par les traités bilatéraux auquel il est partie.
引渡最主要是一项条约义务,因此,一个国家
酌处权通常受到其签订
双边条约
限制。
La procédure prévue en vertu de cette loi s'applique aux pays du Commonwealth ou à ceux avec lesquels le Lesotho a conclu un traité.
该法律
程序适用于英联邦国家或
之签订条约
国家。
Cette exploitation se fera conformément aux termes du traité négocié l'année dernière avec l'Australie, qui entrera en vigueur lors de l'indépendance du Timor oriental.
这项开发工作将根据去年
澳大利亚签订
条约
规定进行,该条约将于东帝汶独立时生效。
L'exemple le plus récent est celui du traité rédigé par la Sixième Commission de l'Assemblée générale sur les armes de destruction massive et le terrorisme.
最近
一个例子是大会第六委员会就大规模毁灭性武器和恐怖主义签订
条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。